"loanin" meaning in Scots

See loanin in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: loanins [plural]
Etymology: From Middle English lonnynge (“a right of way”), equivalent to loan + -in. Attested in Older Scots from the 14th century. Etymology templates: {{inh|sco|enm|lonnynge||a right of way}} Middle English lonnynge (“a right of way”), {{suffix|sco|loan|in}} loan + -in Head templates: {{head|sco|noun|||plural|loanins|||||cat2=|cat3=|head=}} loanin (plural loanins), {{sco-noun}} loanin (plural loanins)
  1. a strip of grass on a farm used as pasture, a road, or an area for milking cattle; a lonnen Synonyms: loan
    Sense id: en-loanin-sco-noun-7WzSMPI0 Categories (other): Scots entries with incorrect language header, Scots terms suffixed with -in Disambiguation of Scots entries with incorrect language header: 52 48 Disambiguation of Scots terms suffixed with -in: 70 30
  2. a lane; the part of a street that has no pavement
    Sense id: en-loanin-sco-noun-mSrcNwQo Categories (other): Scots entries with incorrect language header Disambiguation of Scots entries with incorrect language header: 52 48
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "2": "enm",
        "3": "lonnynge",
        "4": "",
        "5": "a right of way"
      },
      "expansion": "Middle English lonnynge (“a right of way”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "2": "loan",
        "3": "in"
      },
      "expansion": "loan + -in",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English lonnynge (“a right of way”), equivalent to loan + -in. Attested in Older Scots from the 14th century.",
  "forms": [
    {
      "form": "loanins",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "10": "",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "plural",
        "6": "loanins",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "cat2": "",
        "cat3": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "loanin (plural loanins)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "loanin (plural loanins)",
      "name": "sco-noun"
    }
  ],
  "lang": "Scots",
  "lang_code": "sco",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "52 48",
          "kind": "other",
          "name": "Scots entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "70 30",
          "kind": "other",
          "name": "Scots terms suffixed with -in",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The grass dies and grows again out on the pasture. The stream? I’d drink its water in a cup.",
          "ref": "2002 [1978], George Campbell Hay, “The Auld Border Wumman”, in Collected Poems and Songs of George Campbell Hay, Edinburgh University Press, page 25:",
          "text": "The gerss dees and grows oot on the loanin.\nThe burn? I’d drink its watter i a tassie.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a strip of grass on a farm used as pasture, a road, or an area for milking cattle; a lonnen"
      ],
      "id": "en-loanin-sco-noun-7WzSMPI0",
      "links": [
        [
          "grass",
          "grass"
        ],
        [
          "pasture",
          "pasture"
        ],
        [
          "road",
          "road"
        ],
        [
          "milk",
          "milk"
        ],
        [
          "lonnen",
          "lonnen"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "loan"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "52 48",
          "kind": "other",
          "name": "Scots entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I got up and wandered (partly to keep warm, and partly with a sinner’s restlessness) up a lane that led out of the town where we were performing.",
          "ref": "1863, Michael Scribblestane, “The Guid Folk O’ Ponderweel”, in Sarah Smith Jones, editor, Northumberland and Its Neighbour Lands, page 20:",
          "text": "I gat up an’ wandered (partly tae warm me, an’ partly wi’ the restlessness sin brings wi’ it) up a loanin’ leadin’ frae the town we were actin’ in.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Oh, pretty Bessie Logan, The boys are at the gate, Or half-way up the lane To catch your pleasant smile",
          "ref": "2018 [1913], Alexander Anderson, “Bonnie Bessie Logan”, in Later Poems, page 39:",
          "text": "O, bonnie Bessie Logan,\nThe lads are at the stile,\nOr half-way up the loanin’\nTo catch your winsome smile",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a lane; the part of a street that has no pavement"
      ],
      "id": "en-loanin-sco-noun-mSrcNwQo",
      "links": [
        [
          "lane",
          "lane"
        ],
        [
          "street",
          "street"
        ],
        [
          "pavement",
          "pavement"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "loanin"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "Scots entries with incorrect language header",
    "Scots lemmas",
    "Scots nouns",
    "Scots terms derived from Middle English",
    "Scots terms inherited from Middle English",
    "Scots terms suffixed with -in"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "2": "enm",
        "3": "lonnynge",
        "4": "",
        "5": "a right of way"
      },
      "expansion": "Middle English lonnynge (“a right of way”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "2": "loan",
        "3": "in"
      },
      "expansion": "loan + -in",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English lonnynge (“a right of way”), equivalent to loan + -in. Attested in Older Scots from the 14th century.",
  "forms": [
    {
      "form": "loanins",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "10": "",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "plural",
        "6": "loanins",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "cat2": "",
        "cat3": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "loanin (plural loanins)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "loanin (plural loanins)",
      "name": "sco-noun"
    }
  ],
  "lang": "Scots",
  "lang_code": "sco",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Scots terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The grass dies and grows again out on the pasture. The stream? I’d drink its water in a cup.",
          "ref": "2002 [1978], George Campbell Hay, “The Auld Border Wumman”, in Collected Poems and Songs of George Campbell Hay, Edinburgh University Press, page 25:",
          "text": "The gerss dees and grows oot on the loanin.\nThe burn? I’d drink its watter i a tassie.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a strip of grass on a farm used as pasture, a road, or an area for milking cattle; a lonnen"
      ],
      "links": [
        [
          "grass",
          "grass"
        ],
        [
          "pasture",
          "pasture"
        ],
        [
          "road",
          "road"
        ],
        [
          "milk",
          "milk"
        ],
        [
          "lonnen",
          "lonnen"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "loan"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Scots terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I got up and wandered (partly to keep warm, and partly with a sinner’s restlessness) up a lane that led out of the town where we were performing.",
          "ref": "1863, Michael Scribblestane, “The Guid Folk O’ Ponderweel”, in Sarah Smith Jones, editor, Northumberland and Its Neighbour Lands, page 20:",
          "text": "I gat up an’ wandered (partly tae warm me, an’ partly wi’ the restlessness sin brings wi’ it) up a loanin’ leadin’ frae the town we were actin’ in.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Oh, pretty Bessie Logan, The boys are at the gate, Or half-way up the lane To catch your pleasant smile",
          "ref": "2018 [1913], Alexander Anderson, “Bonnie Bessie Logan”, in Later Poems, page 39:",
          "text": "O, bonnie Bessie Logan,\nThe lads are at the stile,\nOr half-way up the loanin’\nTo catch your winsome smile",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a lane; the part of a street that has no pavement"
      ],
      "links": [
        [
          "lane",
          "lane"
        ],
        [
          "street",
          "street"
        ],
        [
          "pavement",
          "pavement"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "loanin"
}

Download raw JSONL data for loanin meaning in Scots (2.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Scots dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-18 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (f2d86ce and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.