"in" meaning in Sassarese

See in in All languages combined, or Wiktionary

Preposition

IPA: /in/
Etymology: From Latin in, from earlier en, from Proto-Italic *en, from Proto-Indo-European *h₁én (“in”). Etymology templates: {{inh|sdc|la|in}} Latin in, {{m|la|en}} en, {{inh|sdc|itc-pro|*en}} Proto-Italic *en, {{inh|sdc|ine-pro|*h₁én||in}} Proto-Indo-European *h₁én (“in”)
  1. in Synonyms: i', i [apocopic]
    Sense id: en-in-sdc-prep-WClnU00P Categories (other): Pages using lite templates, Sassarese prepositions

Alternative forms

Download JSON data for in meaning in Sassarese (2.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "la",
        "3": "in"
      },
      "expansion": "Latin in",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "en"
      },
      "expansion": "en",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "itc-pro",
        "3": "*en"
      },
      "expansion": "Proto-Italic *en",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₁én",
        "4": "",
        "5": "in"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *h₁én (“in”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin in, from earlier en, from Proto-Italic *en, from Proto-Indo-European *h₁én (“in”).",
  "lang": "Sassarese",
  "lang_code": "sdc",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages using lite templates",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sassarese prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I'm in second grade",
          "text": "Soggu in sigunda erementari"
        },
        {
          "english": "How many are you in your class?",
          "text": "Canti seddi in crassi tóia?"
        },
        {
          "english": "Words written in red",
          "text": "Paràuri ischritti in rùiu"
        },
        {
          "english": "They were speaking (in) Sassarese",
          "text": "Fabeddàbani in sassaresu"
        },
        {
          "english": "In those days, then came John the Baptist, preaching in the desert of Judaea",
          "ref": "1866, chapter III, in Giovanni Spano, transl., L'ebagneliu sigundu S. Matteju [The Gospel according to St. Matthew] (overall work in Italian and Sassarese), London, translation of Evangelium secundum Matthaeum, verse 1, page 7",
          "text": "In chissi dì poi vinisi Giuanni Battilta pridigghendi in lu diseltu di la Giudea",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "And she remembers forgotten names, gives a kiss to smiling faces she would only see again in nightmares\n(literally, “And she remembers herself of forgotten names, a kiss gives to laughing faces, which she didn't see anymore except in bad dreams”)",
          "ref": "1989, Giovanni Maria Cherchi, “Puisia [Poetry]”, in La poesia di l'althri [The poetry of others], Sassari: Arnoldo Mondadori Editore, page 19",
          "text": "E s’ammenta di nommi immintigaddi,un basgiu dazi a facci risurani,chi più no li vidia che in sonni fei",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in"
      ],
      "id": "en-in-sdc-prep-WClnU00P",
      "links": [
        [
          "in",
          "in#English"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "i'"
        },
        {
          "tags": [
            "apocopic"
          ],
          "word": "i"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/in/"
    }
  ],
  "word": "in"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "la",
        "3": "in"
      },
      "expansion": "Latin in",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "en"
      },
      "expansion": "en",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "itc-pro",
        "3": "*en"
      },
      "expansion": "Proto-Italic *en",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₁én",
        "4": "",
        "5": "in"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *h₁én (“in”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin in, from earlier en, from Proto-Italic *en, from Proto-Indo-European *h₁én (“in”).",
  "lang": "Sassarese",
  "lang_code": "sdc",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages using lite templates",
        "Sassarese lemmas",
        "Sassarese prepositions",
        "Sassarese terms derived from Latin",
        "Sassarese terms derived from Proto-Indo-European",
        "Sassarese terms derived from Proto-Italic",
        "Sassarese terms inherited from Latin",
        "Sassarese terms inherited from Proto-Indo-European",
        "Sassarese terms inherited from Proto-Italic",
        "Sassarese terms with IPA pronunciation",
        "Sassarese terms with quotations",
        "Sassarese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I'm in second grade",
          "text": "Soggu in sigunda erementari"
        },
        {
          "english": "How many are you in your class?",
          "text": "Canti seddi in crassi tóia?"
        },
        {
          "english": "Words written in red",
          "text": "Paràuri ischritti in rùiu"
        },
        {
          "english": "They were speaking (in) Sassarese",
          "text": "Fabeddàbani in sassaresu"
        },
        {
          "english": "In those days, then came John the Baptist, preaching in the desert of Judaea",
          "ref": "1866, chapter III, in Giovanni Spano, transl., L'ebagneliu sigundu S. Matteju [The Gospel according to St. Matthew] (overall work in Italian and Sassarese), London, translation of Evangelium secundum Matthaeum, verse 1, page 7",
          "text": "In chissi dì poi vinisi Giuanni Battilta pridigghendi in lu diseltu di la Giudea",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "And she remembers forgotten names, gives a kiss to smiling faces she would only see again in nightmares\n(literally, “And she remembers herself of forgotten names, a kiss gives to laughing faces, which she didn't see anymore except in bad dreams”)",
          "ref": "1989, Giovanni Maria Cherchi, “Puisia [Poetry]”, in La poesia di l'althri [The poetry of others], Sassari: Arnoldo Mondadori Editore, page 19",
          "text": "E s’ammenta di nommi immintigaddi,un basgiu dazi a facci risurani,chi più no li vidia che in sonni fei",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in"
      ],
      "links": [
        [
          "in",
          "in#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/in/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "i'"
    },
    {
      "tags": [
        "apocopic"
      ],
      "word": "i"
    }
  ],
  "word": "in"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Sassarese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.