"furthuna" meaning in Sassarese

See furthuna in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /fuɬˈtuna/ Forms: furthuni [plural]
Etymology: Semi-learned borrowing from Classical Latin fortūna (“fortune, luck”), from Proto-Italic *fortūnā, from Proto-Indo-European *bʰr̥tewnéh₂, derived from the root *bʰer- (“to carry”). Compare Gallurese foltuna. Etymology templates: {{root|sdc|ine-pro|*bʰer-}}, {{slbor|sdc|la-cla|fortūna||fortune, luck}} Semi-learned borrowing from Classical Latin fortūna (“fortune, luck”), {{der|sdc|itc-pro|*fortūnā}} Proto-Italic *fortūnā, {{der|sdc|ine-pro|*bʰr̥tewnéh₂}} Proto-Indo-European *bʰr̥tewnéh₂, {{cog|sdn|foltuna}} Gallurese foltuna Head templates: {{head|sdc|noun|plural|furthuni|||||g=f|g2=|head=}} furthuna f (plural furthuni), {{sdc-noun|f|furthuni}} furthuna f (plural furthuni)
  1. (uncountable) luck Tags: feminine, uncountable
    Sense id: en-furthuna-sdc-noun-p6ReqSPG Categories (other): Pages with 1 entry, Sassarese entries with incorrect language header
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰer-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "la-cla",
        "3": "fortūna",
        "4": "",
        "5": "fortune, luck"
      },
      "expansion": "Semi-learned borrowing from Classical Latin fortūna (“fortune, luck”)",
      "name": "slbor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "itc-pro",
        "3": "*fortūnā"
      },
      "expansion": "Proto-Italic *fortūnā",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰr̥tewnéh₂"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *bʰr̥tewnéh₂",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdn",
        "2": "foltuna"
      },
      "expansion": "Gallurese foltuna",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Semi-learned borrowing from Classical Latin fortūna (“fortune, luck”), from Proto-Italic *fortūnā, from Proto-Indo-European *bʰr̥tewnéh₂, derived from the root *bʰer- (“to carry”). Compare Gallurese foltuna.",
  "forms": [
    {
      "form": "furthuni",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "noun",
        "3": "plural",
        "4": "furthuni",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "g": "f",
        "g2": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "furthuna f (plural furthuni)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "f",
        "2": "furthuni"
      },
      "expansion": "furthuna f (plural furthuni)",
      "name": "sdc-noun"
    }
  ],
  "lang": "Sassarese",
  "lang_code": "sdc",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sassarese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Saint Martin: it's enough to name him, and he even brings you luck, and makes you live with a good moon.",
          "ref": "1989, Giovanni Maria Cherchi, “Li santi di la bidda meia [The saints of my town]”, in La poesia di l'althri [The poetry of others] (overall work in Italian and Sassarese), Sassari: Arnoldo Mondadori Editore, page 81",
          "text": "Santu Marthinu bastha a fantumalluch’eddu t’arregga puru la furthunae ti fazi vibì di bona luna.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "luck"
      ],
      "id": "en-furthuna-sdc-noun-p6ReqSPG",
      "links": [
        [
          "luck",
          "luck"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) luck"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fuɬˈtuna/"
    }
  ],
  "word": "furthuna"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰer-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "la-cla",
        "3": "fortūna",
        "4": "",
        "5": "fortune, luck"
      },
      "expansion": "Semi-learned borrowing from Classical Latin fortūna (“fortune, luck”)",
      "name": "slbor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "itc-pro",
        "3": "*fortūnā"
      },
      "expansion": "Proto-Italic *fortūnā",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰr̥tewnéh₂"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *bʰr̥tewnéh₂",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdn",
        "2": "foltuna"
      },
      "expansion": "Gallurese foltuna",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Semi-learned borrowing from Classical Latin fortūna (“fortune, luck”), from Proto-Italic *fortūnā, from Proto-Indo-European *bʰr̥tewnéh₂, derived from the root *bʰer- (“to carry”). Compare Gallurese foltuna.",
  "forms": [
    {
      "form": "furthuni",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "noun",
        "3": "plural",
        "4": "furthuni",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "g": "f",
        "g2": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "furthuna f (plural furthuni)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "f",
        "2": "furthuni"
      },
      "expansion": "furthuna f (plural furthuni)",
      "name": "sdc-noun"
    }
  ],
  "lang": "Sassarese",
  "lang_code": "sdc",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Sassarese entries with incorrect language header",
        "Sassarese feminine nouns",
        "Sassarese lemmas",
        "Sassarese nouns",
        "Sassarese semi-learned borrowings from Classical Latin",
        "Sassarese terms borrowed from Classical Latin",
        "Sassarese terms derived from Classical Latin",
        "Sassarese terms derived from Proto-Indo-European",
        "Sassarese terms derived from Proto-Italic",
        "Sassarese terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰer-",
        "Sassarese terms with quotations",
        "Sassarese uncountable nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Saint Martin: it's enough to name him, and he even brings you luck, and makes you live with a good moon.",
          "ref": "1989, Giovanni Maria Cherchi, “Li santi di la bidda meia [The saints of my town]”, in La poesia di l'althri [The poetry of others] (overall work in Italian and Sassarese), Sassari: Arnoldo Mondadori Editore, page 81",
          "text": "Santu Marthinu bastha a fantumalluch’eddu t’arregga puru la furthunae ti fazi vibì di bona luna.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "luck"
      ],
      "links": [
        [
          "luck",
          "luck"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) luck"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fuɬˈtuna/"
    }
  ],
  "word": "furthuna"
}

Download raw JSONL data for furthuna meaning in Sassarese (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Sassarese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-01 from the enwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (8e41825 and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.