"ежели" meaning in Russian

See ежели in All languages combined, or Wiktionary

Conjunction

IPA: [ˈjeʐɨlʲɪ] Audio: Ru-ежели.ogg Forms: е́жели [canonical], jéželi [romanization]
Etymology: Borrowed from Polish jeżeli, probably via Old Ruthenian ежели (eželi), Etymology templates: {{glossary|loanword|Borrowed}} Borrowed, {{bor|ru|pl|jeżeli|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Polish jeżeli, {{bor+|ru|pl|jeżeli}} Borrowed from Polish jeżeli, {{bor|ru|zle-ort|ежели}} Old Ruthenian ежели (eželi) Head templates: {{head|ru|conjunction|head=е́жели}} е́жели • (jéželi)
  1. (archaic, colloquial) if, in case Tags: archaic, colloquial Synonyms: е́сли

Download JSON data for ежели meaning in Russian (4.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "pl",
        "3": "jeżeli",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Polish jeżeli",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "pl",
        "3": "jeżeli"
      },
      "expansion": "Borrowed from Polish jeżeli",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "zle-ort",
        "3": "ежели"
      },
      "expansion": "Old Ruthenian ежели (eželi)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Polish jeżeli, probably via Old Ruthenian ежели (eželi),",
  "forms": [
    {
      "form": "е́жели",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "jéželi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "conjunction",
        "head": "е́жели"
      },
      "expansion": "е́жели • (jéželi)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Ruthenian links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Russian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "if we think about it and examine it, it is all nonsense.",
          "roman": "Jéželi podúmatʹ, da rassmotrétʹ, to vsjo éto glúposti",
          "text": "Е́жели поду́мать, да рассмотре́ть, то всё э́то глу́пости",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "\"Learning is a benefit to some, but others only muddle their brains. My sister is a woman who does not understand; she is set upon refinement, and wants to turn Yegorka into a learned man, and she does not understand that with my business I could settle Yegorka happily for the rest of his life. I tell you this, that if everyone were to go in for being learned and refined there would be no one to sow the corn and do the trading; they would all die of hunger.\"\n\"And if all go in for trading and sowing corn there will be no one to acquire learning.\"",
          "ref": "1888, Антон Чехов, “I”, in Степь; English translation from Constance Garnett, transl., The Steppe, 1919",
          "text": "— Кому наука в пользу, а у кого только ум путается. Сестра — женщина непонимающая, норовит всё по благородному и хочет, чтоб из Егорки учёный вышел, а того не понимает, что я и при своих занятиях мог бы Егорку на век осчастливить. Я это к тому вам объясняю, что ежели все пойдут в учёные да в благородные, тогда некому будет торговать и хлеб сеять. Все с голоду поумирают.\n— А ежели все будут торговать и хлеб сеять, тогда некому будет учения постигать.\n— Komu nauka v polʹzu, a u kovo tolʹko um putajetsja. Sestra — ženščina neponimajuščaja, norovit vsjo po blagorodnomu i xočet, štob iz Jegorki učónyj vyšel, a tovo ne ponimajet, što ja i pri svoix zanjatijax mog by Jegorku na vek osčastlivitʹ. Ja eto k tomu vam obʺjasnjaju, što ježeli vse pojdut v učónyje da v blagorodnyje, togda nekomu budet torgovatʹ i xleb sejatʹ. Vse s golodu poumirajut.\n— A ježeli vse budut torgovatʹ i xleb sejatʹ, togda nekomu budet učenija postigatʹ.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "if, in case"
      ],
      "id": "en-ежели-ru-conj-wePMaVbI",
      "links": [
        [
          "if",
          "if"
        ],
        [
          "in case",
          "in case"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic, colloquial) if, in case"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "е́сли"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈjeʐɨlʲɪ]"
    },
    {
      "audio": "Ru-ежели.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/Ru-%D0%B5%D0%B6%D0%B5%D0%BB%D0%B8.ogg/Ru-%D0%B5%D0%B6%D0%B5%D0%BB%D0%B8.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5a/Ru-%D0%B5%D0%B6%D0%B5%D0%BB%D0%B8.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "word": "ежели"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "pl",
        "3": "jeżeli",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Polish jeżeli",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "pl",
        "3": "jeżeli"
      },
      "expansion": "Borrowed from Polish jeżeli",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "zle-ort",
        "3": "ежели"
      },
      "expansion": "Old Ruthenian ежели (eželi)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Polish jeżeli, probably via Old Ruthenian ежели (eželi),",
  "forms": [
    {
      "form": "е́жели",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "jéželi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "conjunction",
        "head": "е́жели"
      },
      "expansion": "е́жели • (jéželi)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Ruthenian links with redundant wikilinks",
        "Polish links with redundant wikilinks",
        "Russian 3-syllable words",
        "Russian colloquialisms",
        "Russian conjunctions",
        "Russian entries with incorrect language header",
        "Russian lemmas",
        "Russian terms borrowed from Old Ruthenian",
        "Russian terms borrowed from Polish",
        "Russian terms derived from Old Ruthenian",
        "Russian terms derived from Polish",
        "Russian terms with IPA pronunciation",
        "Russian terms with archaic senses",
        "Russian terms with audio links",
        "Russian terms with quotations",
        "Russian terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "if we think about it and examine it, it is all nonsense.",
          "roman": "Jéželi podúmatʹ, da rassmotrétʹ, to vsjo éto glúposti",
          "text": "Е́жели поду́мать, да рассмотре́ть, то всё э́то глу́пости",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "\"Learning is a benefit to some, but others only muddle their brains. My sister is a woman who does not understand; she is set upon refinement, and wants to turn Yegorka into a learned man, and she does not understand that with my business I could settle Yegorka happily for the rest of his life. I tell you this, that if everyone were to go in for being learned and refined there would be no one to sow the corn and do the trading; they would all die of hunger.\"\n\"And if all go in for trading and sowing corn there will be no one to acquire learning.\"",
          "ref": "1888, Антон Чехов, “I”, in Степь; English translation from Constance Garnett, transl., The Steppe, 1919",
          "text": "— Кому наука в пользу, а у кого только ум путается. Сестра — женщина непонимающая, норовит всё по благородному и хочет, чтоб из Егорки учёный вышел, а того не понимает, что я и при своих занятиях мог бы Егорку на век осчастливить. Я это к тому вам объясняю, что ежели все пойдут в учёные да в благородные, тогда некому будет торговать и хлеб сеять. Все с голоду поумирают.\n— А ежели все будут торговать и хлеб сеять, тогда некому будет учения постигать.\n— Komu nauka v polʹzu, a u kovo tolʹko um putajetsja. Sestra — ženščina neponimajuščaja, norovit vsjo po blagorodnomu i xočet, štob iz Jegorki učónyj vyšel, a tovo ne ponimajet, što ja i pri svoix zanjatijax mog by Jegorku na vek osčastlivitʹ. Ja eto k tomu vam obʺjasnjaju, što ježeli vse pojdut v učónyje da v blagorodnyje, togda nekomu budet torgovatʹ i xleb sejatʹ. Vse s golodu poumirajut.\n— A ježeli vse budut torgovatʹ i xleb sejatʹ, togda nekomu budet učenija postigatʹ.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "if, in case"
      ],
      "links": [
        [
          "if",
          "if"
        ],
        [
          "in case",
          "in case"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic, colloquial) if, in case"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "е́сли"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈjeʐɨlʲɪ]"
    },
    {
      "audio": "Ru-ежели.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/Ru-%D0%B5%D0%B6%D0%B5%D0%BB%D0%B8.ogg/Ru-%D0%B5%D0%B6%D0%B5%D0%BB%D0%B8.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5a/Ru-%D0%B5%D0%B6%D0%B5%D0%BB%D0%B8.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "word": "ежели"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Russian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.