"чего греха таить" meaning in Russian

See чего греха таить in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: [t͡ɕɪˈvo ɡrʲɪˈxa tɐˈitʲ] Forms: чего́ греха́ таи́ть [canonical], čevó grexá taítʹ [romanization]
Etymology: Literally, “why keep a sin secret”. Etymology templates: {{m-g|why keep a sin secret}} “why keep a sin secret”, {{lit|why keep a sin secret}} Literally, “why keep a sin secret” Head templates: {{head|ru|phrase|head=чего́ греха́ таи́ть}} чего́ греха́ таи́ть • (čevó grexá taítʹ)
  1. (colloquial, idiomatic) Alternative form of что греха́ таи́ть (što grexá taítʹ); truth be told, might as well admit Tags: alt-of, alternative, colloquial, idiomatic Alternative form of: что греха́ таи́ть (extra: (što grexá taítʹ); truth be told, might as well admit)
    Sense id: en-чего_греха_таить-ru-phrase-KioVSc2B Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Russian entries with incorrect language header
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "why keep a sin secret"
      },
      "expansion": "“why keep a sin secret”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "why keep a sin secret"
      },
      "expansion": "Literally, “why keep a sin secret”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “why keep a sin secret”.",
  "forms": [
    {
      "form": "чего́ греха́ таи́ть",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "čevó grexá taítʹ",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "phrase",
        "head": "чего́ греха́ таи́ть"
      },
      "expansion": "чего́ греха́ таи́ть • (čevó grexá taítʹ)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "(što grexá taítʹ); truth be told, might as well admit",
          "word": "что греха́ таи́ть"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Russian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Well, I might as well admit it. I'm guilty: I ate the third loaf.",
          "ref": "1856, П. П. Ершов, Осенние вечера. Рассказы от скуки:",
          "roman": "Nu, už čevó grexá taítʹ. Vinjusʹ ― ja sʺjel tretʹju bulku.",
          "text": "Ну, уж чего́ греха́ таи́ть. Винюсь ― я съел третью булку.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of что греха́ таи́ть (što grexá taítʹ); truth be told, might as well admit"
      ],
      "id": "en-чего_греха_таить-ru-phrase-KioVSc2B",
      "links": [
        [
          "что греха́ таи́ть",
          "что греха таить#Russian"
        ],
        [
          "truth be told",
          "truth be told"
        ],
        [
          "might as well",
          "might as well"
        ],
        [
          "admit",
          "admit"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, idiomatic) Alternative form of что греха́ таи́ть (što grexá taítʹ); truth be told, might as well admit"
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative",
        "colloquial",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ɕɪˈvo ɡrʲɪˈxa tɐˈitʲ]"
    }
  ],
  "word": "чего греха таить"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "why keep a sin secret"
      },
      "expansion": "“why keep a sin secret”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "why keep a sin secret"
      },
      "expansion": "Literally, “why keep a sin secret”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “why keep a sin secret”.",
  "forms": [
    {
      "form": "чего́ греха́ таи́ть",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "čevó grexá taítʹ",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "phrase",
        "head": "чего́ греха́ таи́ть"
      },
      "expansion": "чего́ греха́ таи́ть • (čevó grexá taítʹ)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "(što grexá taítʹ); truth be told, might as well admit",
          "word": "что греха́ таи́ть"
        }
      ],
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Russian colloquialisms",
        "Russian entries with incorrect language header",
        "Russian idioms",
        "Russian lemmas",
        "Russian multiword terms",
        "Russian phrases",
        "Russian terms with IPA pronunciation",
        "Russian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Well, I might as well admit it. I'm guilty: I ate the third loaf.",
          "ref": "1856, П. П. Ершов, Осенние вечера. Рассказы от скуки:",
          "roman": "Nu, už čevó grexá taítʹ. Vinjusʹ ― ja sʺjel tretʹju bulku.",
          "text": "Ну, уж чего́ греха́ таи́ть. Винюсь ― я съел третью булку.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of что греха́ таи́ть (što grexá taítʹ); truth be told, might as well admit"
      ],
      "links": [
        [
          "что греха́ таи́ть",
          "что греха таить#Russian"
        ],
        [
          "truth be told",
          "truth be told"
        ],
        [
          "might as well",
          "might as well"
        ],
        [
          "admit",
          "admit"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, idiomatic) Alternative form of что греха́ таи́ть (što grexá taítʹ); truth be told, might as well admit"
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative",
        "colloquial",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t͡ɕɪˈvo ɡrʲɪˈxa tɐˈitʲ]"
    }
  ],
  "word": "чего греха таить"
}

Download raw JSONL data for чего греха таить meaning in Russian (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Russian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.