See сайка in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ru", "2": "et", "3": "sai", "nocap": "1" }, "expansion": "borrowed from Estonian sai", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "ru", "2": "", "3": "-ка" }, "expansion": "+ -ка (-ka)", "name": "suf" } ], "etymology_text": "The sense of a bread is borrowed from Estonian sai, the sense of a fish variating са́йда (sájda), both applying the suffix + -ка (-ka).", "forms": [ { "form": "са́йка", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "sájka", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "са́йки", "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "са́йки", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "са́ек", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ru-noun-table", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "velar-stem", "source": "declension", "tags": [ "class" ] }, { "form": "accent-a", "source": "declension", "tags": [ "class" ] }, { "form": "са́йка", "roman": "sájka", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "са́йки", "roman": "sájki", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "са́йки", "roman": "sájki", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "са́ек", "roman": "sájek", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "са́йке", "roman": "sájke", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "са́йкам", "roman": "sájkam", "source": "declension", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "са́йку", "roman": "sájku", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "са́йки", "roman": "sájki", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "са́йкой", "roman": "sájkoj", "source": "declension", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "са́йкою", "roman": "sájkoju", "source": "declension", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "са́йками", "roman": "sájkami", "source": "declension", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "са́йке", "roman": "sájke", "source": "declension", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "са́йках", "roman": "sájkax", "source": "declension", "tags": [ "plural", "prepositional" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "са́йка", "2": "*" }, "expansion": "са́йка • (sájka) f inan (genitive са́йки, nominative plural са́йки, genitive plural са́ек)", "name": "ru-noun+" } ], "lang": "Russian", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "77 23", "kind": "other", "langcode": "ru", "name": "Breads", "orig": "ru:Breads", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 281, 287 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 271, 277 ] ], "english": "It all happened at the same time: a boy ran towards a dove and glanced smiling at Levin; the dove, with a whir of her wings, darted away, flashing in the sun, amid grains of snow that quivered in the air, while from a little window there came a smell of fresh-baked bread, and the loaves were put out.", "ref": "1877, Лев Толстой [Leo Tolstoy], “Часть IV Глава XV”, in Анна Каренина; English translation from Constance Garnett, transl., Anna Karenina, 1901:", "roman": "Vsjo éto slučílosʹ v odnó vrémja: málʹčik podbežál k gólubju i, ulybájasʹ, vzgljanúl na Ljóvina; gólubʹ zatreščál krýlʹjami i otporxnúl, blestjá na sólnce méždu drožáščimi v vózduxe pylínkami snéga, a iz okóška paxnúlo dúxom pečónovo xléba i výstavilisʹ sájki.", "text": "Всё э́то случи́лось в одно́ вре́мя: ма́льчик подбежа́л к го́лубю и, улыба́ясь, взгляну́л на Лё́вина; го́лубь затреща́л кры́льями и отпорхну́л, блестя́ на со́лнце ме́жду дрожа́щими в во́здухе пыли́нками сне́га, а из око́шка пахну́ло ду́хом печё́ного хле́ба и вы́ставились са́йки.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 27, 33 ] ], "english": "Vladimir Gilyarovsky", "ref": "1926, Владимир Гиляровский [Vladimir Gilyarovsky], “Булочники и парикмахеры”, in Москва и москвичи; English translation from Moscow and Moscovites, (Please provide a date or year):", "roman": "— Vrjošʹ, merzávec! Rázve sájki s izjúmom byvájut? Pošól von!", "text": "— Врёшь, мерза́вец! Ра́зве са́йки с изю́мом быва́ют? Пошё́л вон!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "bread roll, bun" ], "id": "en-сайка-ru-noun-BfK3dgDl", "links": [ [ "bread roll", "bread roll" ], [ "bun", "bun" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "36 2 31 1 31", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 94", "kind": "other", "name": "Russian entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 78", "kind": "other", "name": "Russian links with redundant alt parameters", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 86", "kind": "other", "name": "Russian links with redundant wikilinks", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 72", "kind": "other", "name": "Russian nouns with accent pattern a", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 73", "kind": "other", "name": "Russian nouns with reducible stem", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 78", "kind": "other", "name": "Russian terms suffixed with -ка", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 97", "kind": "other", "langcode": "ru", "name": "Gadiforms", "orig": "ru:Gadiforms", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Arctic cod, polar cod" ], "id": "en-сайка-ru-noun-2tNqmsty", "links": [ [ "Arctic cod", "Arctic cod" ], [ "polar cod", "polar cod" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈsajkə]" } ], "word": "сайка" }
{ "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Russian 2-syllable words", "Russian entries with incorrect language header", "Russian feminine nouns", "Russian inanimate nouns", "Russian lemmas", "Russian links with redundant alt parameters", "Russian links with redundant wikilinks", "Russian nouns", "Russian nouns with accent pattern a", "Russian nouns with reducible stem", "Russian terms borrowed from Estonian", "Russian terms derived from Estonian", "Russian terms suffixed with -ка", "Russian terms with IPA pronunciation", "Russian velar-stem feminine-form accent-a nouns", "Russian velar-stem feminine-form nouns", "ru:Breads", "ru:Gadiforms", "uk:Breads", "uk:Gadiforms" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ru", "2": "et", "3": "sai", "nocap": "1" }, "expansion": "borrowed from Estonian sai", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "ru", "2": "", "3": "-ка" }, "expansion": "+ -ка (-ka)", "name": "suf" } ], "etymology_text": "The sense of a bread is borrowed from Estonian sai, the sense of a fish variating са́йда (sájda), both applying the suffix + -ка (-ka).", "forms": [ { "form": "са́йка", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "sájka", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "са́йки", "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "са́йки", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "са́ек", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ru-noun-table", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "velar-stem", "source": "declension", "tags": [ "class" ] }, { "form": "accent-a", "source": "declension", "tags": [ "class" ] }, { "form": "са́йка", "roman": "sájka", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "са́йки", "roman": "sájki", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "са́йки", "roman": "sájki", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "са́ек", "roman": "sájek", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "са́йке", "roman": "sájke", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "са́йкам", "roman": "sájkam", "source": "declension", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "са́йку", "roman": "sájku", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "са́йки", "roman": "sájki", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "са́йкой", "roman": "sájkoj", "source": "declension", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "са́йкою", "roman": "sájkoju", "source": "declension", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "са́йками", "roman": "sájkami", "source": "declension", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "са́йке", "roman": "sájke", "source": "declension", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "са́йках", "roman": "sájkax", "source": "declension", "tags": [ "plural", "prepositional" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "са́йка", "2": "*" }, "expansion": "са́йка • (sájka) f inan (genitive са́йки, nominative plural са́йки, genitive plural са́ек)", "name": "ru-noun+" } ], "lang": "Russian", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Requests for translations of Russian quotations", "Russian terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 281, 287 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 271, 277 ] ], "english": "It all happened at the same time: a boy ran towards a dove and glanced smiling at Levin; the dove, with a whir of her wings, darted away, flashing in the sun, amid grains of snow that quivered in the air, while from a little window there came a smell of fresh-baked bread, and the loaves were put out.", "ref": "1877, Лев Толстой [Leo Tolstoy], “Часть IV Глава XV”, in Анна Каренина; English translation from Constance Garnett, transl., Anna Karenina, 1901:", "roman": "Vsjo éto slučílosʹ v odnó vrémja: málʹčik podbežál k gólubju i, ulybájasʹ, vzgljanúl na Ljóvina; gólubʹ zatreščál krýlʹjami i otporxnúl, blestjá na sólnce méždu drožáščimi v vózduxe pylínkami snéga, a iz okóška paxnúlo dúxom pečónovo xléba i výstavilisʹ sájki.", "text": "Всё э́то случи́лось в одно́ вре́мя: ма́льчик подбежа́л к го́лубю и, улыба́ясь, взгляну́л на Лё́вина; го́лубь затреща́л кры́льями и отпорхну́л, блестя́ на со́лнце ме́жду дрожа́щими в во́здухе пыли́нками сне́га, а из око́шка пахну́ло ду́хом печё́ного хле́ба и вы́ставились са́йки.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 27, 33 ] ], "english": "Vladimir Gilyarovsky", "ref": "1926, Владимир Гиляровский [Vladimir Gilyarovsky], “Булочники и парикмахеры”, in Москва и москвичи; English translation from Moscow and Moscovites, (Please provide a date or year):", "roman": "— Vrjošʹ, merzávec! Rázve sájki s izjúmom byvájut? Pošól von!", "text": "— Врёшь, мерза́вец! Ра́зве са́йки с изю́мом быва́ют? Пошё́л вон!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "bread roll, bun" ], "links": [ [ "bread roll", "bread roll" ], [ "bun", "bun" ] ] }, { "glosses": [ "Arctic cod, polar cod" ], "links": [ [ "Arctic cod", "Arctic cod" ], [ "polar cod", "polar cod" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈsajkə]" } ], "word": "сайка" }
Download raw JSONL data for сайка meaning in Russian (5.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Russian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-07 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.