"опричь" meaning in Russian

See опричь in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: [ˈoprʲɪt͡ɕ] Forms: о́причь [canonical], ópričʹ [romanization]
Head templates: {{ru-adv|о́причь}} о́причь • (ópričʹ)
  1. (obsolete) separately Tags: obsolete
    Sense id: en-опричь-ru-adv-3LFmHN7c

Preposition

IPA: [ˈoprʲɪt͡ɕ] Forms: о́причь [canonical], ópričʹ [romanization]
Head templates: {{head|ru|preposition|head=о́причь}} о́причь • (ópričʹ)
  1. (obsolete) except, besides Tags: obsolete
    Sense id: en-опричь-ru-prep-5AjakWRH Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Russian entries with incorrect language header, Russian prepositions Disambiguation of Pages with 1 entry: 0 100 Disambiguation of Pages with entries: 0 100 Disambiguation of Russian entries with incorrect language header: 0 100 Disambiguation of Russian prepositions: 38 62
{
  "forms": [
    {
      "form": "о́причь",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ópričʹ",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "preposition",
        "head": "о́причь"
      },
      "expansion": "о́причь • (ópričʹ)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "0 100",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 100",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 100",
          "kind": "other",
          "name": "Russian entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "38 62",
          "kind": "other",
          "name": "Russian prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              257,
              264
            ]
          ],
          "english": "Nikolai Leskov",
          "ref": "1864, Николай Лесков [Nikolai Leskov], “Книга 1. Глава 6”, in Некуда, Санкт-Петербург: Библиотека для чтения; English translation from No Way Out, (Please provide a date or year):",
          "roman": "Sestrá Feoktísta nábožno perekrestílasʹ i dobávila:\n— Nu, tak vot ja už vam doskažú. Výšedši zámuž-to, ja zatjaželéla; «u, brjúxom-to mne to tovó, to drugóvo smertʹ vot kak xóčetsja. A velíkij post byl: u nas v dóme, kak vot slóvno v monastyré, ópričʹ gribóv ničevó ne varíli, da i to po seredám i po pjátnicam bez másla.[...]",
          "text": "Сестра́ Феокти́ста на́божно перекрести́лась и доба́вила:\n— Ну, так вот я уж вам доскажу́. Вы́шедши за́муж-то, я затяжеле́ла; «у, брю́хом-то мне то того́, то друго́го смерть вот как хо́чется. А вели́кий пост был: у нас в до́ме, как вот сло́вно в монастыре́, о́причь грибо́в ничего́ не вари́ли, да и то по середа́м и по пя́тницам без ма́сла.[...]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "except, besides"
      ],
      "id": "en-опричь-ru-prep-5AjakWRH",
      "links": [
        [
          "except",
          "except"
        ],
        [
          "besides",
          "besides"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) except, besides"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈoprʲɪt͡ɕ]"
    }
  ],
  "word": "опричь"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "о́причь",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ópričʹ",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "о́причь"
      },
      "expansion": "о́причь • (ópričʹ)",
      "name": "ru-adv"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "separately"
      ],
      "id": "en-опричь-ru-adv-3LFmHN7c",
      "links": [
        [
          "separately",
          "separately"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) separately"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈoprʲɪt͡ɕ]"
    }
  ],
  "word": "опричь"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Russian 2-syllable words",
    "Russian adverbs",
    "Russian entries with incorrect language header",
    "Russian lemmas",
    "Russian prepositions",
    "Russian terms with IPA pronunciation"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "о́причь",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ópričʹ",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "preposition",
        "head": "о́причь"
      },
      "expansion": "о́причь • (ópričʹ)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Requests for translations of Russian quotations",
        "Russian terms with obsolete senses",
        "Russian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              257,
              264
            ]
          ],
          "english": "Nikolai Leskov",
          "ref": "1864, Николай Лесков [Nikolai Leskov], “Книга 1. Глава 6”, in Некуда, Санкт-Петербург: Библиотека для чтения; English translation from No Way Out, (Please provide a date or year):",
          "roman": "Sestrá Feoktísta nábožno perekrestílasʹ i dobávila:\n— Nu, tak vot ja už vam doskažú. Výšedši zámuž-to, ja zatjaželéla; «u, brjúxom-to mne to tovó, to drugóvo smertʹ vot kak xóčetsja. A velíkij post byl: u nas v dóme, kak vot slóvno v monastyré, ópričʹ gribóv ničevó ne varíli, da i to po seredám i po pjátnicam bez másla.[...]",
          "text": "Сестра́ Феокти́ста на́божно перекрести́лась и доба́вила:\n— Ну, так вот я уж вам доскажу́. Вы́шедши за́муж-то, я затяжеле́ла; «у, брю́хом-то мне то того́, то друго́го смерть вот как хо́чется. А вели́кий пост был: у нас в до́ме, как вот сло́вно в монастыре́, о́причь грибо́в ничего́ не вари́ли, да и то по середа́м и по пя́тницам без ма́сла.[...]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "except, besides"
      ],
      "links": [
        [
          "except",
          "except"
        ],
        [
          "besides",
          "besides"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) except, besides"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈoprʲɪt͡ɕ]"
    }
  ],
  "word": "опричь"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Russian 2-syllable words",
    "Russian adverbs",
    "Russian entries with incorrect language header",
    "Russian lemmas",
    "Russian prepositions",
    "Russian terms with IPA pronunciation"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "о́причь",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ópričʹ",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "о́причь"
      },
      "expansion": "о́причь • (ópričʹ)",
      "name": "ru-adv"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Russian terms with obsolete senses"
      ],
      "glosses": [
        "separately"
      ],
      "links": [
        [
          "separately",
          "separately"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) separately"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈoprʲɪt͡ɕ]"
    }
  ],
  "word": "опричь"
}

Download raw JSONL data for опричь meaning in Russian (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Russian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-01 from the enwiktionary dump dated 2025-07-20 using wiktextract (ed078bd and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.