"на воре и шапка горит" meaning in Russian

See на воре и шапка горит in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: [nɐ‿ˈvorʲe i ˈʂapkə ɡɐˈrʲit], [nə‿vɐˈrʲe i ˈʂapkə ɡɐˈrʲit] Audio: LL-Q7737 (rus)-Tatiana Kerbush-на воре и шапка горит.wav Forms: на во́ре и ша́пка гори́т [canonical], на воре́ и ша́пка гори́т [canonical], na vóre i šápka gorít [romanization], na voré i šápka gorít [romanization], на во́ре́ ша́пка гори́т [alternative]
Etymology: From an old joke about a wise man who is asked to find a hat thief at a crowded marketplace; the wise man shouts "Look! The hat on the thief's head is on fire!" – and the thief gives himself away by checking the stolen hat that he is wearing. Compare Polish na złodzieju czapka gore (synonymous), or, further afield, Italian al ladro fa paura anche un sorcio. Etymology templates: {{cog|pl|na złodzieju czapka gore}} Polish na złodzieju czapka gore, {{noncog|it|al ladro fa paura anche un sorcio}} Italian al ladro fa paura anche un sorcio Head templates: {{head|ru|proverb|head=на во́ре и ша́пка гори́т|head2=на воре́ и ша́пка гори́т}} на во́ре и ша́пка гори́т or на воре́ и ша́пка гори́т • (na vóre i šápka gorít or na voré i šápka gorít)
  1. a guilty mind is never at ease, a hit dog will holler, if the shoe fits, wear it (a guilty person will always give themselves away through their actions or words) Related terms: бог ше́льму ме́тит (bog šélʹmu métit) (english: God marks the crook)
    Sense id: en-на_воре_и_шапка_горит-ru-proverb-cuc2xycb Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Russian entries with incorrect language header, Russian proverbs
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "na złodzieju czapka gore"
      },
      "expansion": "Polish na złodzieju czapka gore",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "al ladro fa paura anche un sorcio"
      },
      "expansion": "Italian al ladro fa paura anche un sorcio",
      "name": "noncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From an old joke about a wise man who is asked to find a hat thief at a crowded marketplace; the wise man shouts \"Look! The hat on the thief's head is on fire!\" – and the thief gives himself away by checking the stolen hat that he is wearing.\nCompare Polish na złodzieju czapka gore (synonymous), or, further afield, Italian al ladro fa paura anche un sorcio.",
  "forms": [
    {
      "form": "на во́ре и ша́пка гори́т",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "на воре́ и ша́пка гори́т",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "na vóre i šápka gorít",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "na voré i šápka gorít",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "на во́ре́ ша́пка гори́т",
      "roman": "na vóré šápka gorít",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "proverb",
        "head": "на во́ре и ша́пка гори́т",
        "head2": "на воре́ и ша́пка гори́т"
      },
      "expansion": "на во́ре и ша́пка гори́т or на воре́ и ша́пка гори́т • (na vóre i šápka gorít or na voré i šápka gorít)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Russian entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Russian proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a guilty mind is never at ease, a hit dog will holler, if the shoe fits, wear it (a guilty person will always give themselves away through their actions or words)"
      ],
      "id": "en-на_воре_и_шапка_горит-ru-proverb-cuc2xycb",
      "links": [
        [
          "a guilty mind is never at ease",
          "a guilty mind is never at ease"
        ],
        [
          "a hit dog will holler",
          "a hit dog will holler"
        ],
        [
          "if the shoe fits, wear it",
          "if the shoe fits, wear it"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "english": "God marks the crook",
          "roman": "bog šélʹmu métit",
          "translation": "God marks the crook",
          "word": "бог ше́льму ме́тит"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[nɐ‿ˈvorʲe i ˈʂapkə ɡɐˈrʲit]"
    },
    {
      "ipa": "[nə‿vɐˈrʲe i ˈʂapkə ɡɐˈrʲit]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7737 (rus)-Tatiana Kerbush-на воре и шапка горит.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q7737_%28rus%29-Tatiana_Kerbush-%D0%BD%D0%B0_%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5_%D0%B8_%D1%88%D0%B0%D0%BF%D0%BA%D0%B0_%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%82.wav/LL-Q7737_%28rus%29-Tatiana_Kerbush-%D0%BD%D0%B0_%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5_%D0%B8_%D1%88%D0%B0%D0%BF%D0%BA%D0%B0_%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%82.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q7737_%28rus%29-Tatiana_Kerbush-%D0%BD%D0%B0_%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5_%D0%B8_%D1%88%D0%B0%D0%BF%D0%BA%D0%B0_%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%82.wav/LL-Q7737_%28rus%29-Tatiana_Kerbush-%D0%BD%D0%B0_%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5_%D0%B8_%D1%88%D0%B0%D0%BF%D0%BA%D0%B0_%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%82.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "на воре и шапка горит"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "na złodzieju czapka gore"
      },
      "expansion": "Polish na złodzieju czapka gore",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "al ladro fa paura anche un sorcio"
      },
      "expansion": "Italian al ladro fa paura anche un sorcio",
      "name": "noncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From an old joke about a wise man who is asked to find a hat thief at a crowded marketplace; the wise man shouts \"Look! The hat on the thief's head is on fire!\" – and the thief gives himself away by checking the stolen hat that he is wearing.\nCompare Polish na złodzieju czapka gore (synonymous), or, further afield, Italian al ladro fa paura anche un sorcio.",
  "forms": [
    {
      "form": "на во́ре и ша́пка гори́т",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "на воре́ и ша́пка гори́т",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "na vóre i šápka gorít",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "na voré i šápka gorít",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "на во́ре́ ша́пка гори́т",
      "roman": "na vóré šápka gorít",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "proverb",
        "head": "на во́ре и ша́пка гори́т",
        "head2": "на воре́ и ша́пка гори́т"
      },
      "expansion": "на во́ре и ша́пка гори́т or на воре́ и ша́пка гори́т • (na vóre i šápka gorít or na voré i šápka gorít)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "proverb",
  "related": [
    {
      "english": "God marks the crook",
      "roman": "bog šélʹmu métit",
      "translation": "God marks the crook",
      "word": "бог ше́льму ме́тит"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Russian entries with incorrect language header",
        "Russian lemmas",
        "Russian multiword terms",
        "Russian proverbs",
        "Russian terms with IPA pronunciation"
      ],
      "glosses": [
        "a guilty mind is never at ease, a hit dog will holler, if the shoe fits, wear it (a guilty person will always give themselves away through their actions or words)"
      ],
      "links": [
        [
          "a guilty mind is never at ease",
          "a guilty mind is never at ease"
        ],
        [
          "a hit dog will holler",
          "a hit dog will holler"
        ],
        [
          "if the shoe fits, wear it",
          "if the shoe fits, wear it"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[nɐ‿ˈvorʲe i ˈʂapkə ɡɐˈrʲit]"
    },
    {
      "ipa": "[nə‿vɐˈrʲe i ˈʂapkə ɡɐˈrʲit]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7737 (rus)-Tatiana Kerbush-на воре и шапка горит.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q7737_%28rus%29-Tatiana_Kerbush-%D0%BD%D0%B0_%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5_%D0%B8_%D1%88%D0%B0%D0%BF%D0%BA%D0%B0_%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%82.wav/LL-Q7737_%28rus%29-Tatiana_Kerbush-%D0%BD%D0%B0_%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5_%D0%B8_%D1%88%D0%B0%D0%BF%D0%BA%D0%B0_%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%82.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q7737_%28rus%29-Tatiana_Kerbush-%D0%BD%D0%B0_%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5_%D0%B8_%D1%88%D0%B0%D0%BF%D0%BA%D0%B0_%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%82.wav/LL-Q7737_%28rus%29-Tatiana_Kerbush-%D0%BD%D0%B0_%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5_%D0%B8_%D1%88%D0%B0%D0%BF%D0%BA%D0%B0_%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%82.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "на воре и шапка горит"
}

Download raw JSONL data for на воре и шапка горит meaning in Russian (3.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Russian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-11-12 from the enwiktionary dump dated 2025-11-01 using wiktextract (1db9922 and 2de17fa). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.