"мочёное яблоко" meaning in Russian

See мочёное яблоко in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [mɐˈt͡ɕɵnəjə ˈjabɫəkə]
Head templates: {{ru-noun+|мочёное|+|_|я́блоко|(1)}} мочёное я́блоко • (močónoje jábloko) n inan (genitive мочёного я́блока, nominative plural мочёные я́блоки, genitive plural мочёных я́блок) Forms: мочёное я́блоко [canonical], močónoje jábloko [romanization], мочёного я́блока [genitive], мочёные я́блоки [nominative, plural], мочёных я́блок [genitive, plural], no-table-tags [table-tags], мочёное я́блоко [nominative, singular], мочёные я́блоки [irregular, nominative, plural], мочёного я́блока [genitive, singular], мочёных я́блок [genitive, plural], мочёному я́блоку [dative, singular], мочёным я́блокам [dative, plural], мочёное я́блоко [accusative, singular], мочёные я́блоки [accusative, irregular, plural], мочёным я́блоком [instrumental, singular], мочёными я́блоками [instrumental, plural], мочёном я́блоке [prepositional, singular], мочёных я́блоках [plural, prepositional]
  1. pickled apple
{
  "forms": [
    {
      "form": "мочёное я́блоко",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "močónoje jábloko",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёного я́блока",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёные я́блоки",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёных я́блок",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "ru-noun-table",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "velar-stem",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "class"
      ]
    },
    {
      "form": "accent-a",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "class"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёное я́блоко",
      "roman": "močónoje jábloko",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёные я́блоки",
      "roman": "močónyje jábloki",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "irregular",
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёного я́блока",
      "roman": "močónovo jábloka",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёных я́блок",
      "roman": "močónyx jáblok",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёному я́блоку",
      "roman": "močónomu jábloku",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёным я́блокам",
      "roman": "močónym jáblokam",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёное я́блоко",
      "roman": "močónoje jábloko",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёные я́блоки",
      "roman": "močónyje jábloki",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "irregular",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёным я́блоком",
      "roman": "močónym jáblokom",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёными я́блоками",
      "roman": "močónymi jáblokami",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёном я́блоке",
      "roman": "močónom jábloke",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёных я́блоках",
      "roman": "močónyx jáblokax",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "plural",
        "prepositional"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "мочёное",
        "2": "+",
        "3": "_",
        "4": "я́блоко",
        "5": "(1)"
      },
      "expansion": "мочёное я́блоко • (močónoje jábloko) n inan (genitive мочёного я́блока, nominative plural мочёные я́блоки, genitive plural мочёных я́блок)",
      "name": "ru-noun+"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Russian entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Russian links with redundant alt parameters",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Russian links with redundant wikilinks",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Russian nouns ending in -о with plural -и",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Russian nouns with accent pattern a",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Russian nouns with irregular nominative plural",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "ru",
          "name": "Foods",
          "orig": "ru:Foods",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              205,
              219
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              222,
              240
            ]
          ],
          "english": "'But this is very curious!' I cried at last. 'Couldn't I make the acquaintance of this artisan?'\n'You can't go straight to him; but one can act through his mother. She's a respectable old woman; she sells pickled apples on the bridge. If you wish it, I will ask her.'",
          "ref": "1870, Иван Тургенев [Ivan Turgenev], Странная история; English translation from Constance Garnett, transl., A Strange Story, (Please provide a date or year):",
          "roman": "— Da éto óčenʹ, ljubopýtno! — vosklíknul ja nakonéc. — Nelʹzjá li mne s étim meščanínom poznakómitʹsja?\n— S ními prjámo nikák nelʹzjá-s; a čérez íxnjuju mámenʹku núžno déjstvovatʹ. Starúška počténnaja; na mostú močónymi jáblokami torgújet. Jésli prikážete, ja jejó sprošú-s.",
          "text": "— Да э́то о́чень, любопы́тно! — воскли́кнул я наконе́ц. — Нельзя́ ли мне с э́тим мещани́ном познако́миться?\n— С ни́ми пря́мо ника́к нельзя́-с; а че́рез и́хнюю ма́меньку ну́жно де́йствовать. Стару́шка почте́нная; на мосту́ мочёными я́блоками торгу́ет. Е́сли прика́жете, я её спрошу́-с.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              276,
              290
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              264,
              279
            ]
          ],
          "english": "After Kamensky, our theater was kept by Turchaninov and then by Molotkovsky, but not for anything would mama allow me to go to the theater, or even to the Vienna tavern to drink tea. “You’ll hear nothing good there in the Vienna,” she’d say. “You’d better sit at home and eat pickled apples.”",
          "ref": "1887, Николай Лесков [Nikolai Leskov], “Глава вторая”, in Грабёж; English translation from Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, transl., A Robbery, New York: Alfred A. Knopf, 2013:",
          "roman": "Teátr togdá u nas Turčanínov soderžál, pósle Kamenskovo, a potóm Molotkovskij, no mne ni v teátr, ni dáže v traktír «Vénu» čaj pitʹ mátuška ni za štó ne dozvoljáli. «Ničevó, déskatʹ, tam, v „Véne“, xoróševo ne uslýšišʹ, a lúčše dóma sidí i ješʹ močónyje jábloki».",
          "text": "Теа́тр тогда́ у нас Турчани́нов содержа́л, по́сле Каменского, а пото́м Молотковский, но мне ни в теа́тр, ни да́же в тракти́р «Ве́ну» чай пить ма́тушка ни за что́ не дозволя́ли. «Ничего́, де́скать, там, в „Ве́не“, хоро́шего не услы́шишь, а лу́чше до́ма сиди́ и ешь мочёные я́блоки».",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              82,
              95
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              80,
              95
            ]
          ],
          "english": "Near the books there always stood a decanter of vodka, and a salted cucumber or a pickled apple lay beside it, not on a plate, but on the baize table-cloth.",
          "ref": "1892, Антон Чехов [Anton Chekhov], “Глава VI”, in Палата № 6; English translation from Constance Garnett, transl., Ward No. 6, 1921:",
          "roman": "Ókolo knígi vsegdá stoít grafínčik s vódkoj i ležít soljónyj oguréc íli močónoje jábloko prjámo na sukné, bez tarélki.",
          "text": "О́коло кни́ги всегда́ стои́т графи́нчик с во́дкой и лежи́т солёный огуре́ц и́ли мочёное я́блоко пря́мо на сукне́, без таре́лки.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pickled apple"
      ],
      "id": "en-мочёное_яблоко-ru-noun-sIGZg36~",
      "links": [
        [
          "pickled",
          "pickled"
        ],
        [
          "apple",
          "apple"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[mɐˈt͡ɕɵnəjə ˈjabɫəkə]"
    }
  ],
  "word": "мочёное яблоко"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "мочёное я́блоко",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "močónoje jábloko",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёного я́блока",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёные я́блоки",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёных я́блок",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "ru-noun-table",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "velar-stem",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "class"
      ]
    },
    {
      "form": "accent-a",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "class"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёное я́блоко",
      "roman": "močónoje jábloko",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёные я́блоки",
      "roman": "močónyje jábloki",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "irregular",
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёного я́блока",
      "roman": "močónovo jábloka",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёных я́блок",
      "roman": "močónyx jáblok",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёному я́блоку",
      "roman": "močónomu jábloku",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёным я́блокам",
      "roman": "močónym jáblokam",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёное я́блоко",
      "roman": "močónoje jábloko",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёные я́блоки",
      "roman": "močónyje jábloki",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "irregular",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёным я́блоком",
      "roman": "močónym jáblokom",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёными я́блоками",
      "roman": "močónymi jáblokami",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёном я́блоке",
      "roman": "močónom jábloke",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мочёных я́блоках",
      "roman": "močónyx jáblokax",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "plural",
        "prepositional"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "мочёное",
        "2": "+",
        "3": "_",
        "4": "я́блоко",
        "5": "(1)"
      },
      "expansion": "мочёное я́блоко • (močónoje jábloko) n inan (genitive мочёного я́блока, nominative plural мочёные я́блоки, genitive plural мочёных я́блок)",
      "name": "ru-noun+"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Russian entries with incorrect language header",
        "Russian inanimate nouns",
        "Russian irregular nouns",
        "Russian lemmas",
        "Russian links with redundant alt parameters",
        "Russian links with redundant wikilinks",
        "Russian multiword terms",
        "Russian neuter nouns",
        "Russian nouns",
        "Russian nouns ending in -о with plural -и",
        "Russian nouns with accent pattern a",
        "Russian nouns with irregular nominative plural",
        "Russian terms with IPA pronunciation",
        "Russian terms with quotations",
        "Russian velar-stem neuter-form accent-a nouns",
        "Russian velar-stem neuter-form nouns",
        "ru:Foods"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              205,
              219
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              222,
              240
            ]
          ],
          "english": "'But this is very curious!' I cried at last. 'Couldn't I make the acquaintance of this artisan?'\n'You can't go straight to him; but one can act through his mother. She's a respectable old woman; she sells pickled apples on the bridge. If you wish it, I will ask her.'",
          "ref": "1870, Иван Тургенев [Ivan Turgenev], Странная история; English translation from Constance Garnett, transl., A Strange Story, (Please provide a date or year):",
          "roman": "— Da éto óčenʹ, ljubopýtno! — vosklíknul ja nakonéc. — Nelʹzjá li mne s étim meščanínom poznakómitʹsja?\n— S ními prjámo nikák nelʹzjá-s; a čérez íxnjuju mámenʹku núžno déjstvovatʹ. Starúška počténnaja; na mostú močónymi jáblokami torgújet. Jésli prikážete, ja jejó sprošú-s.",
          "text": "— Да э́то о́чень, любопы́тно! — воскли́кнул я наконе́ц. — Нельзя́ ли мне с э́тим мещани́ном познако́миться?\n— С ни́ми пря́мо ника́к нельзя́-с; а че́рез и́хнюю ма́меньку ну́жно де́йствовать. Стару́шка почте́нная; на мосту́ мочёными я́блоками торгу́ет. Е́сли прика́жете, я её спрошу́-с.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              276,
              290
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              264,
              279
            ]
          ],
          "english": "After Kamensky, our theater was kept by Turchaninov and then by Molotkovsky, but not for anything would mama allow me to go to the theater, or even to the Vienna tavern to drink tea. “You’ll hear nothing good there in the Vienna,” she’d say. “You’d better sit at home and eat pickled apples.”",
          "ref": "1887, Николай Лесков [Nikolai Leskov], “Глава вторая”, in Грабёж; English translation from Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, transl., A Robbery, New York: Alfred A. Knopf, 2013:",
          "roman": "Teátr togdá u nas Turčanínov soderžál, pósle Kamenskovo, a potóm Molotkovskij, no mne ni v teátr, ni dáže v traktír «Vénu» čaj pitʹ mátuška ni za štó ne dozvoljáli. «Ničevó, déskatʹ, tam, v „Véne“, xoróševo ne uslýšišʹ, a lúčše dóma sidí i ješʹ močónyje jábloki».",
          "text": "Теа́тр тогда́ у нас Турчани́нов содержа́л, по́сле Каменского, а пото́м Молотковский, но мне ни в теа́тр, ни да́же в тракти́р «Ве́ну» чай пить ма́тушка ни за что́ не дозволя́ли. «Ничего́, де́скать, там, в „Ве́не“, хоро́шего не услы́шишь, а лу́чше до́ма сиди́ и ешь мочёные я́блоки».",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              82,
              95
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              80,
              95
            ]
          ],
          "english": "Near the books there always stood a decanter of vodka, and a salted cucumber or a pickled apple lay beside it, not on a plate, but on the baize table-cloth.",
          "ref": "1892, Антон Чехов [Anton Chekhov], “Глава VI”, in Палата № 6; English translation from Constance Garnett, transl., Ward No. 6, 1921:",
          "roman": "Ókolo knígi vsegdá stoít grafínčik s vódkoj i ležít soljónyj oguréc íli močónoje jábloko prjámo na sukné, bez tarélki.",
          "text": "О́коло кни́ги всегда́ стои́т графи́нчик с во́дкой и лежи́т солёный огуре́ц и́ли мочёное я́блоко пря́мо на сукне́, без таре́лки.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pickled apple"
      ],
      "links": [
        [
          "pickled",
          "pickled"
        ],
        [
          "apple",
          "apple"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[mɐˈt͡ɕɵnəjə ˈjabɫəkə]"
    }
  ],
  "word": "мочёное яблоко"
}

Download raw JSONL data for мочёное яблоко meaning in Russian (7.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Russian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-20 from the enwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.