"лёгок на помине" meaning in Russian

See лёгок на помине in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: [ˈlʲɵɡək nə‿pɐˈmʲinʲe] Forms: лёгок на поми́не [canonical], ljógok na pomíne [romanization]
Etymology: Literally, “easy on the mention”. Etymology templates: {{m-g|easy on the mention}} “easy on the mention”, {{lit|easy on the mention}} Literally, “easy on the mention” Head templates: {{head|ru|phrase|g=m|head=лёгок на поми́не}} лёгок на поми́не • (ljógok na pomíne) m
  1. speak of the devil
    Sense id: en-лёгок_на_помине-ru-phrase-RgXemKLs Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Russian entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with 1 entry: 97 3 Disambiguation of Pages with entries: 97 3 Disambiguation of Russian entries with incorrect language header: 93 7
  2. are your ears burning?
    Sense id: en-лёгок_на_помине-ru-phrase-8X0BPK7Q
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "easy on the mention"
      },
      "expansion": "“easy on the mention”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "easy on the mention"
      },
      "expansion": "Literally, “easy on the mention”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “easy on the mention”.",
  "forms": [
    {
      "form": "лёгок на поми́не",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ljógok na pomíne",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "phrase",
        "g": "m",
        "head": "лёгок на поми́не"
      },
      "expansion": "лёгок на поми́не • (ljógok na pomíne) m",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "97 3",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "97 3",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "93 7",
          "kind": "other",
          "name": "Russian entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              236,
              254
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              200,
              216
            ]
          ],
          "english": "\"Yes, he is always ready to kiss your hands. He does not speak French--that's no great loss. I am not over strong in the French lingo myself. It would be better if he could not speak at all; he would not tell lies then. But here he is--speak of the devil,\" added Marfa Timofyevna looking into the street. \"Here comes your agreeable man striding along. What a lanky creature he is, just like a stork!\"",
          "ref": "1859, Иван Тургенев [Ivan Turgenev], “Глава I”, in Дворянское гнездо; English translation from Constance Garnett, transl., A House of Gentlefolk, 1917:",
          "roman": "— Da, on rúčki u tebjá vsjo lížet. Po-francúzski ne govorít, — éka bedá! Ja samá ne silʹná vo francúzskom «dialéxte». Lúčše by on ni po-kakóvski ne govoríl: ne lgal by. Da vot on, kstáti, ljógok na pomíne, — pribávila Márfa Timoféjevna, gljánuv na úlicu. — Von on šagájet, tvoj prijátnyj čelovék. Ékoj dlínnyj, slóvno áist!",
          "text": "— Да, он ру́чки у тебя́ всё ли́жет. По-францу́зски не говори́т, — э́ка беда́! Я сама́ не сильна́ во францу́зском «диале́хте». Лу́чше бы он ни по-како́вски не говори́л: не лгал бы. Да вот он, кста́ти, лёгок на поми́не, — приба́вила Ма́рфа Тимофе́евна, гля́нув на у́лицу. — Вон он шага́ет, твой прия́тный челове́к. Э́кой дли́нный, сло́вно а́ист!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "speak of the devil"
      ],
      "id": "en-лёгок_на_помине-ru-phrase-RgXemKLs",
      "links": [
        [
          "speak of the devil",
          "speak of the devil"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "are your ears burning?"
      ],
      "id": "en-лёгок_на_помине-ru-phrase-8X0BPK7Q",
      "links": [
        [
          "are your ears burning",
          "are your ears burning"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈlʲɵɡək nə‿pɐˈmʲinʲe]"
    }
  ],
  "word": "лёгок на помине"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Russian entries with incorrect language header",
    "Russian idioms",
    "Russian lemmas",
    "Russian multiword terms",
    "Russian phrases",
    "Russian terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "easy on the mention"
      },
      "expansion": "“easy on the mention”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "easy on the mention"
      },
      "expansion": "Literally, “easy on the mention”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “easy on the mention”.",
  "forms": [
    {
      "form": "лёгок на поми́не",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ljógok na pomíne",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "phrase",
        "g": "m",
        "head": "лёгок на поми́не"
      },
      "expansion": "лёгок на поми́не • (ljógok na pomíne) m",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Russian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              236,
              254
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              200,
              216
            ]
          ],
          "english": "\"Yes, he is always ready to kiss your hands. He does not speak French--that's no great loss. I am not over strong in the French lingo myself. It would be better if he could not speak at all; he would not tell lies then. But here he is--speak of the devil,\" added Marfa Timofyevna looking into the street. \"Here comes your agreeable man striding along. What a lanky creature he is, just like a stork!\"",
          "ref": "1859, Иван Тургенев [Ivan Turgenev], “Глава I”, in Дворянское гнездо; English translation from Constance Garnett, transl., A House of Gentlefolk, 1917:",
          "roman": "— Da, on rúčki u tebjá vsjo lížet. Po-francúzski ne govorít, — éka bedá! Ja samá ne silʹná vo francúzskom «dialéxte». Lúčše by on ni po-kakóvski ne govoríl: ne lgal by. Da vot on, kstáti, ljógok na pomíne, — pribávila Márfa Timoféjevna, gljánuv na úlicu. — Von on šagájet, tvoj prijátnyj čelovék. Ékoj dlínnyj, slóvno áist!",
          "text": "— Да, он ру́чки у тебя́ всё ли́жет. По-францу́зски не говори́т, — э́ка беда́! Я сама́ не сильна́ во францу́зском «диале́хте». Лу́чше бы он ни по-како́вски не говори́л: не лгал бы. Да вот он, кста́ти, лёгок на поми́не, — приба́вила Ма́рфа Тимофе́евна, гля́нув на у́лицу. — Вон он шага́ет, твой прия́тный челове́к. Э́кой дли́нный, сло́вно а́ист!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "speak of the devil"
      ],
      "links": [
        [
          "speak of the devil",
          "speak of the devil"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "are your ears burning?"
      ],
      "links": [
        [
          "are your ears burning",
          "are your ears burning"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈlʲɵɡək nə‿pɐˈmʲinʲe]"
    }
  ],
  "word": "лёгок на помине"
}

Download raw JSONL data for лёгок на помине meaning in Russian (2.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Russian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-18 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (0c45963 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.