"зарекалась лиса кур не воровать" meaning in Russian

See зарекалась лиса кур не воровать in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: [zərʲɪˈkaɫəsʲ lʲɪˈsa kur nʲɪ‿vərɐˈvatʲ] Forms: зарека́лась лиса́ кур не ворова́ть [canonical], zarekálasʹ lisá kur ne vorovátʹ [romanization]
Etymology: Literally, “the fox promised not to steal chickens”. Etymology templates: {{m-g|the fox promised not to steal chickens}} “the fox promised not to steal chickens”, {{lit|the fox promised not to steal chickens}} Literally, “the fox promised not to steal chickens” Head templates: {{head|ru|proverb|head=зарека́лась лиса́ кур не ворова́ть}} зарека́лась лиса́ кур не ворова́ть • (zarekálasʹ lisá kur ne vorovátʹ)
  1. a leopard cannot change its spots Synonyms: волк ка́ждый год линя́ет, а всё сер быва́ет, ско́лько во́лка ни корми́, он всё в лес смо́трит, горба́того моги́ла испра́вит, чёрного кобеля́ не отмо́ешь добела́
    Sense id: en-зарекалась_лиса_кур_не_воровать-ru-proverb-uze4DXPJ Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Russian entries with incorrect language header, Russian proverbs
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "the fox promised not to steal chickens"
      },
      "expansion": "“the fox promised not to steal chickens”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "the fox promised not to steal chickens"
      },
      "expansion": "Literally, “the fox promised not to steal chickens”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “the fox promised not to steal chickens”.",
  "forms": [
    {
      "form": "зарека́лась лиса́ кур не ворова́ть",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "zarekálasʹ lisá kur ne vorovátʹ",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "proverb",
        "head": "зарека́лась лиса́ кур не ворова́ть"
      },
      "expansion": "зарека́лась лиса́ кур не ворова́ть • (zarekálasʹ lisá kur ne vorovátʹ)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Russian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Russian proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a leopard cannot change its spots"
      ],
      "id": "en-зарекалась_лиса_кур_не_воровать-ru-proverb-uze4DXPJ",
      "links": [
        [
          "a leopard cannot change its spots",
          "a leopard cannot change its spots"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "волк ка́ждый год линя́ет, а всё сер быва́ет"
        },
        {
          "word": "ско́лько во́лка ни корми́, он всё в лес смо́трит"
        },
        {
          "word": "горба́того моги́ла испра́вит"
        },
        {
          "word": "чёрного кобеля́ не отмо́ешь добела́"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[zərʲɪˈkaɫəsʲ lʲɪˈsa kur nʲɪ‿vərɐˈvatʲ]"
    }
  ],
  "word": "зарекалась лиса кур не воровать"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "the fox promised not to steal chickens"
      },
      "expansion": "“the fox promised not to steal chickens”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "the fox promised not to steal chickens"
      },
      "expansion": "Literally, “the fox promised not to steal chickens”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “the fox promised not to steal chickens”.",
  "forms": [
    {
      "form": "зарека́лась лиса́ кур не ворова́ть",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "zarekálasʹ lisá kur ne vorovátʹ",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "proverb",
        "head": "зарека́лась лиса́ кур не ворова́ть"
      },
      "expansion": "зарека́лась лиса́ кур не ворова́ть • (zarekálasʹ lisá kur ne vorovátʹ)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Russian entries with incorrect language header",
        "Russian lemmas",
        "Russian multiword terms",
        "Russian proverbs",
        "Russian terms with IPA pronunciation"
      ],
      "glosses": [
        "a leopard cannot change its spots"
      ],
      "links": [
        [
          "a leopard cannot change its spots",
          "a leopard cannot change its spots"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "волк ка́ждый год линя́ет, а всё сер быва́ет"
        },
        {
          "word": "ско́лько во́лка ни корми́, он всё в лес смо́трит"
        },
        {
          "word": "горба́того моги́ла испра́вит"
        },
        {
          "word": "чёрного кобеля́ не отмо́ешь добела́"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[zərʲɪˈkaɫəsʲ lʲɪˈsa kur nʲɪ‿vərɐˈvatʲ]"
    }
  ],
  "word": "зарекалась лиса кур не воровать"
}

Download raw JSONL data for зарекалась лиса кур не воровать meaning in Russian (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Russian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.