"далёко" meaning in Russian

See далёко in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: [dɐˈlʲɵkə] Forms: daljóko [romanization]
Head templates: {{head|ru|adjective form|head=далёко}} далёко • (daljóko)
  1. short neuter singular of далёкий (daljókij) Tags: form-of, neuter, short-form, singular Form of: далёкий (extra: daljókij)
    Sense id: en-далёко-ru-adj-Pl7SlMU~ Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Russian entries with incorrect language header
{
  "forms": [
    {
      "form": "daljóko",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "adjective form",
        "head": "далёко"
      },
      "expansion": "далёко • (daljóko)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Russian entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              52,
              56
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              58,
              65
            ]
          ],
          "english": "Rus'! Rus'! I see you, from my wonderful, beautiful afar, I see you: […]",
          "ref": "1959 [1842], Николай Гоголь [Nikolay Gogol], “Том первый, Глава одиннадцатая [Book I, Chapter 11]”, in Мёртвые души [Dead Souls] (Н. В. Гоголь – Собрание сочинений в 6 томах; 5), pages 230-231:",
          "roman": "Rusʹ! Rusʹ! vížu tebjá, iz mojevó čudnóvo, prekrásnovo daljóka tebjá vížu: […]",
          "text": "Русь! Русь! ви́жу тебя́, из моего́ чудно́го, прекра́сного далё́ка тебя́ ви́жу: […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              10,
              14
            ],
            [
              112,
              116
            ],
            [
              135,
              139
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              19
            ],
            [
              123,
              130
            ],
            [
              146,
              153
            ]
          ],
          "english": "Beautiful afar, don't be cruel to me!\nDon't be cruel to me, don't be cruel!\nFrom a pure source to the beautiful afar,\nTo the beautiful afar, I begin my journey.",
          "ref": "1985, “Прекрасное далёко [The Beautiful Afar]”, Yuri Entin (lyrics), Yevgeny Krylatov (music):",
          "roman": "Prekrásnoje daljóko, ne budʹ ko mne žestóko!\nNe budʹ ko mne žestóko, žestóko ne budʹ!\nOt čístovo istóka v prekrásnoje daljóko,\nV prekrásnoje daljóko, ja načináju putʹ.",
          "text": "Прекра́сное далё́ко, не будь ко мне жесто́ко!\nНе будь ко мне жесто́ко, жесто́ко не будь!\nОт чи́стого исто́ка в прекра́сное далё́ко,\nВ прекра́сное далё́ко, я начина́ю путь.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "extra": "daljókij",
          "word": "далёкий"
        }
      ],
      "glosses": [
        "short neuter singular of далёкий (daljókij)"
      ],
      "id": "en-далёко-ru-adj-Pl7SlMU~",
      "links": [
        [
          "далёкий",
          "далёкий#Russian"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "neuter",
        "short-form",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[dɐˈlʲɵkə]"
    }
  ],
  "word": "далёко"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "daljóko",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "adjective form",
        "head": "далёко"
      },
      "expansion": "далёко • (daljóko)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Russian 3-syllable words",
        "Russian adjective forms",
        "Russian entries with incorrect language header",
        "Russian non-lemma forms",
        "Russian terms with IPA pronunciation",
        "Russian terms with quotations",
        "Russian terms with redundant head parameter"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              52,
              56
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              58,
              65
            ]
          ],
          "english": "Rus'! Rus'! I see you, from my wonderful, beautiful afar, I see you: […]",
          "ref": "1959 [1842], Николай Гоголь [Nikolay Gogol], “Том первый, Глава одиннадцатая [Book I, Chapter 11]”, in Мёртвые души [Dead Souls] (Н. В. Гоголь – Собрание сочинений в 6 томах; 5), pages 230-231:",
          "roman": "Rusʹ! Rusʹ! vížu tebjá, iz mojevó čudnóvo, prekrásnovo daljóka tebjá vížu: […]",
          "text": "Русь! Русь! ви́жу тебя́, из моего́ чудно́го, прекра́сного далё́ка тебя́ ви́жу: […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              10,
              14
            ],
            [
              112,
              116
            ],
            [
              135,
              139
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              19
            ],
            [
              123,
              130
            ],
            [
              146,
              153
            ]
          ],
          "english": "Beautiful afar, don't be cruel to me!\nDon't be cruel to me, don't be cruel!\nFrom a pure source to the beautiful afar,\nTo the beautiful afar, I begin my journey.",
          "ref": "1985, “Прекрасное далёко [The Beautiful Afar]”, Yuri Entin (lyrics), Yevgeny Krylatov (music):",
          "roman": "Prekrásnoje daljóko, ne budʹ ko mne žestóko!\nNe budʹ ko mne žestóko, žestóko ne budʹ!\nOt čístovo istóka v prekrásnoje daljóko,\nV prekrásnoje daljóko, ja načináju putʹ.",
          "text": "Прекра́сное далё́ко, не будь ко мне жесто́ко!\nНе будь ко мне жесто́ко, жесто́ко не будь!\nОт чи́стого исто́ка в прекра́сное далё́ко,\nВ прекра́сное далё́ко, я начина́ю путь.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "extra": "daljókij",
          "word": "далёкий"
        }
      ],
      "glosses": [
        "short neuter singular of далёкий (daljókij)"
      ],
      "links": [
        [
          "далёкий",
          "далёкий#Russian"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "neuter",
        "short-form",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[dɐˈlʲɵkə]"
    }
  ],
  "word": "далёко"
}

Download raw JSONL data for далёко meaning in Russian (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Russian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-01 from the enwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (3dadd05 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.