"во всеуслышание" meaning in Russian

See во всеуслышание in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: [və‿fsʲɪʊsˈɫɨʂənʲɪje] Forms: во всеуслы́шание [canonical], vo vseuslýšanije [romanization]
Head templates: {{ru-adv|во всеуслы́шание}} во всеуслы́шание • (vo vseuslýšanije)
  1. publicly Synonyms: публи́чно
    Sense id: en-во_всеуслышание-ru-adv-jJhzgcDO Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Russian entries with incorrect language header
{
  "forms": [
    {
      "form": "во всеуслы́шание",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "vo vseuslýšanije",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "во всеуслы́шание"
      },
      "expansion": "во всеуслы́шание • (vo vseuslýšanije)",
      "name": "ru-adv"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Russian entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              129,
              137
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              117,
              133
            ]
          ],
          "english": "Adèle may have spent the first four acts doing all she could to defile the marital bed, but in the fifth she is bound to declare publicly that the only haven for the Frenchwoman who seeks happiness is – the family hearth.",
          "ref": "1880, Михаил Салтыков-Щедрин [Mikhail Saltykov-Shchedrin], “Семейные итоги”, in Господа Головлёвы; English translation from I. P. Foote, transl., The Golovlevs, Oxford: Oxford University Press, 1986:",
          "roman": "Adélʹ móžet, v prodolžénije četyrjóx áktov, vsjáčeski oskvernjátʹ suprúžeskoje lóže, no v pjátom oná nepreménno vo vseuslýšanije zajávit, što seméjnyj očág jestʹ jedínstvennoje ubéžišče, v kotórom francúzskuju žénščinu ožidájet sčástije.",
          "text": "Аде́ль мо́жет, в продолже́ние четырёх а́ктов, вся́чески оскверня́ть супру́жеское ло́же, но в пя́том она́ непреме́нно во всеуслы́шание зая́вит, что семе́йный оча́г есть еди́нственное убе́жище, в кото́ром францу́зскую же́нщину ожида́ет сча́стие.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              84,
              100
            ]
          ],
          "english": "Anton Chekhov",
          "ref": "1882, Антон Чехов [Anton Chekhov], Ярмарка; English translation from (Please provide a date or year):",
          "roman": "Dʹjákon v lilóvoj rjáse, s solómoj v volosáx, požimájet vsem rúki i vozglašájet vo vseuslýšanije: «Mmojó počténije! S prázdnikom čestʹ iméju! A... kgm!!?»",
          "text": "Дья́кон в лило́вой ря́се, с соло́мой в волоса́х, пожима́ет всем ру́ки и возглаша́ет во всеуслы́шание: «Ммоё почте́ние! С пра́здником честь име́ю! А... кгм!!?»",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "publicly"
      ],
      "id": "en-во_всеуслышание-ru-adv-jJhzgcDO",
      "links": [
        [
          "publicly",
          "publicly"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "публи́чно"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[və‿fsʲɪʊsˈɫɨʂənʲɪje]"
    }
  ],
  "word": "во всеуслышание"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "во всеуслы́шание",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "vo vseuslýšanije",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "во всеуслы́шание"
      },
      "expansion": "во всеуслы́шание • (vo vseuslýšanije)",
      "name": "ru-adv"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Requests for translations of Russian quotations",
        "Russian adverbs",
        "Russian entries with incorrect language header",
        "Russian lemmas",
        "Russian multiword terms",
        "Russian terms with IPA pronunciation",
        "Russian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              129,
              137
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              117,
              133
            ]
          ],
          "english": "Adèle may have spent the first four acts doing all she could to defile the marital bed, but in the fifth she is bound to declare publicly that the only haven for the Frenchwoman who seeks happiness is – the family hearth.",
          "ref": "1880, Михаил Салтыков-Щедрин [Mikhail Saltykov-Shchedrin], “Семейные итоги”, in Господа Головлёвы; English translation from I. P. Foote, transl., The Golovlevs, Oxford: Oxford University Press, 1986:",
          "roman": "Adélʹ móžet, v prodolžénije četyrjóx áktov, vsjáčeski oskvernjátʹ suprúžeskoje lóže, no v pjátom oná nepreménno vo vseuslýšanije zajávit, što seméjnyj očág jestʹ jedínstvennoje ubéžišče, v kotórom francúzskuju žénščinu ožidájet sčástije.",
          "text": "Аде́ль мо́жет, в продолже́ние четырёх а́ктов, вся́чески оскверня́ть супру́жеское ло́же, но в пя́том она́ непреме́нно во всеуслы́шание зая́вит, что семе́йный оча́г есть еди́нственное убе́жище, в кото́ром францу́зскую же́нщину ожида́ет сча́стие.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              84,
              100
            ]
          ],
          "english": "Anton Chekhov",
          "ref": "1882, Антон Чехов [Anton Chekhov], Ярмарка; English translation from (Please provide a date or year):",
          "roman": "Dʹjákon v lilóvoj rjáse, s solómoj v volosáx, požimájet vsem rúki i vozglašájet vo vseuslýšanije: «Mmojó počténije! S prázdnikom čestʹ iméju! A... kgm!!?»",
          "text": "Дья́кон в лило́вой ря́се, с соло́мой в волоса́х, пожима́ет всем ру́ки и возглаша́ет во всеуслы́шание: «Ммоё почте́ние! С пра́здником честь име́ю! А... кгм!!?»",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "publicly"
      ],
      "links": [
        [
          "publicly",
          "publicly"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "публи́чно"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[və‿fsʲɪʊsˈɫɨʂənʲɪje]"
    }
  ],
  "word": "во всеуслышание"
}

Download raw JSONL data for во всеуслышание meaning in Russian (2.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Russian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-20 from the enwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.