"бросаться на амбразуру" meaning in Russian

See бросаться на амбразуру in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: [brɐˈsat͡sːə nɐ‿ɐmbrɐˈzurʊ] Forms: броса́ться на амбразу́ру [canonical], brosátʹsja na ambrazúru [romanization], бро́ситься на амбразу́ру [perfective]
Etymology: Literally, “to rush into the embrasure”. From wartime dispatches of a soldier heroically blocking a fortified enemy machine gun emplacement with his body. Etymology templates: {{m-g|to rush into the embrasure}} “to rush into the embrasure”, {{lit|to rush into the embrasure}} Literally, “to rush into the embrasure” Head templates: {{ru-verb|броса́ться на амбразу́ру|impf|pf=бро́ситься на амбразу́ру}} броса́ться на амбразу́ру • (brosátʹsja na ambrazúru) impf (perfective бро́ситься на амбразу́ру) Inflection templates: {{ru-conj-verb-see|броса́ться}}
  1. (figuratively, idiomatic) to fall on a grenade, to take one for the team (of heroic self-sacrifice; often with the implication that the heroism brought little benefit) Tags: figuratively, idiomatic
    Sense id: en-бросаться_на_амбразуру-ru-verb-DqIRy8K5 Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Russian entries with incorrect language header
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to rush into the embrasure"
      },
      "expansion": "“to rush into the embrasure”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to rush into the embrasure"
      },
      "expansion": "Literally, “to rush into the embrasure”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to rush into the embrasure”. From wartime dispatches of a soldier heroically blocking a fortified enemy machine gun emplacement with his body.",
  "forms": [
    {
      "form": "броса́ться на амбразу́ру",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "brosátʹsja na ambrazúru",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "бро́ситься на амбразу́ру",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "броса́ться на амбразу́ру",
        "2": "impf",
        "pf": "бро́ситься на амбразу́ру"
      },
      "expansion": "броса́ться на амбразу́ру • (brosátʹsja na ambrazúru) impf (perfective бро́ситься на амбразу́ру)",
      "name": "ru-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "броса́ться"
      },
      "name": "ru-conj-verb-see"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Russian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to fall on a grenade, to take one for the team (of heroic self-sacrifice; often with the implication that the heroism brought little benefit)"
      ],
      "id": "en-бросаться_на_амбразуру-ru-verb-DqIRy8K5",
      "links": [
        [
          "fall on a grenade",
          "fall on a grenade"
        ],
        [
          "take one for the team",
          "take one for the team"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively, idiomatic) to fall on a grenade, to take one for the team (of heroic self-sacrifice; often with the implication that the heroism brought little benefit)"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[brɐˈsat͡sːə nɐ‿ɐmbrɐˈzurʊ]"
    }
  ],
  "word": "бросаться на амбразуру"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to rush into the embrasure"
      },
      "expansion": "“to rush into the embrasure”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to rush into the embrasure"
      },
      "expansion": "Literally, “to rush into the embrasure”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to rush into the embrasure”. From wartime dispatches of a soldier heroically blocking a fortified enemy machine gun emplacement with his body.",
  "forms": [
    {
      "form": "броса́ться на амбразу́ру",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "brosátʹsja na ambrazúru",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "бро́ситься на амбразу́ру",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "броса́ться на амбразу́ру",
        "2": "impf",
        "pf": "бро́ситься на амбразу́ру"
      },
      "expansion": "броса́ться на амбразу́ру • (brosátʹsja na ambrazúru) impf (perfective бро́ситься на амбразу́ру)",
      "name": "ru-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "броса́ться"
      },
      "name": "ru-conj-verb-see"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Russian entries with incorrect language header",
        "Russian idioms",
        "Russian imperfective verbs",
        "Russian lemmas",
        "Russian multiword terms",
        "Russian terms with IPA pronunciation",
        "Russian verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to fall on a grenade, to take one for the team (of heroic self-sacrifice; often with the implication that the heroism brought little benefit)"
      ],
      "links": [
        [
          "fall on a grenade",
          "fall on a grenade"
        ],
        [
          "take one for the team",
          "take one for the team"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively, idiomatic) to fall on a grenade, to take one for the team (of heroic self-sacrifice; often with the implication that the heroism brought little benefit)"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[brɐˈsat͡sːə nɐ‿ɐmbrɐˈzurʊ]"
    }
  ],
  "word": "бросаться на амбразуру"
}

Download raw JSONL data for бросаться на амбразуру meaning in Russian (2.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Russian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-17 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.