"transliteração" meaning in Portuguese

See transliteração in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /tɾɐ̃z.li.te.ɾaˈsɐ̃w̃/ [Brazil], [tɾɐ̃z.li.te.ɾaˈsɐ̃ʊ̯̃] [Brazil], /tɾɐ̃z.li.te.ɾaˈsɐ̃w̃/ [Brazil], [tɾɐ̃z.li.te.ɾaˈsɐ̃ʊ̯̃] [Brazil], /tɾɐ̃ʒ.li.te.ɾaˈsɐ̃w̃/ [Rio-de-Janeiro], [tɾɐ̃ʒ.li.te.ɾaˈsɐ̃ʊ̯̃] [Rio-de-Janeiro], /tɾɐ̃ʒ.li.tɨ.ɾɐˈsɐ̃w̃/ [Portugal] Forms: transliterações [plural], translitteração [alternative]
Etymology: From transliterar (“to transliterate”) + -ção. Etymology templates: {{suffix|pt|transliterar|ção|gloss1=to transliterate}} transliterar (“to transliterate”) + -ção Head templates: {{pt-noun|f}} transliteração f (plural transliterações)
  1. (writing, translation studies) transliteration (act of transliterating) Tags: feminine Categories (topical): Translation studies, Writing
    Sense id: en-transliteração-pt-noun-HKwRcrZK Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Portuguese entries with incorrect language header, Portuguese terms suffixed with -ção Disambiguation of Pages with 1 entry: 78 22 Disambiguation of Pages with entries: 88 12 Disambiguation of Portuguese entries with incorrect language header: 74 26 Disambiguation of Portuguese terms suffixed with -ção: 76 24 Topics: communications, human-sciences, journalism, linguistics, literature, media, publishing, sciences, translation-studies, writing
  2. (writing, translation studies) transliteration (text which has been transliterated) Tags: feminine Categories (topical): Translation studies, Writing
    Sense id: en-transliteração-pt-noun-MaUY7jik Topics: communications, human-sciences, journalism, linguistics, literature, media, publishing, sciences, translation-studies, writing
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: cirilização, romanização Related terms: transliterado, transliterar

Inflected forms

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "transliterar",
        "3": "ção",
        "gloss1": "to transliterate"
      },
      "expansion": "transliterar (“to transliterate”) + -ção",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From transliterar (“to transliterate”) + -ção.",
  "forms": [
    {
      "form": "transliterações",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "translitteração",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "transliteração f (plural transliterações)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "trans‧li‧te‧ra‧ção"
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "cirilização"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "romanização"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "transliterado"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "transliterar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "pt",
          "name": "Translation studies",
          "orig": "pt:Translation studies",
          "parents": [
            "Linguistics",
            "Language",
            "Social sciences",
            "Communication",
            "Sciences",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "pt",
          "name": "Writing",
          "orig": "pt:Writing",
          "parents": [
            "Human behaviour",
            "Language",
            "Human",
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "78 22",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "88 12",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "74 26",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "76 24",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese terms suffixed with -ção",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "transliteration (act of transliterating)"
      ],
      "id": "en-transliteração-pt-noun-HKwRcrZK",
      "links": [
        [
          "writing",
          "writing#Noun"
        ],
        [
          "translation studies",
          "translation studies"
        ],
        [
          "transliteration",
          "transliteration"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(writing, translation studies) transliteration (act of transliterating)"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "communications",
        "human-sciences",
        "journalism",
        "linguistics",
        "literature",
        "media",
        "publishing",
        "sciences",
        "translation-studies",
        "writing"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "pt",
          "name": "Translation studies",
          "orig": "pt:Translation studies",
          "parents": [
            "Linguistics",
            "Language",
            "Social sciences",
            "Communication",
            "Sciences",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "pt",
          "name": "Writing",
          "orig": "pt:Writing",
          "parents": [
            "Human behaviour",
            "Language",
            "Human",
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "transliteration (text which has been transliterated)"
      ],
      "id": "en-transliteração-pt-noun-MaUY7jik",
      "links": [
        [
          "writing",
          "writing#Noun"
        ],
        [
          "translation studies",
          "translation studies"
        ],
        [
          "transliteration",
          "transliteration"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(writing, translation studies) transliteration (text which has been transliterated)"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "communications",
        "human-sciences",
        "journalism",
        "linguistics",
        "literature",
        "media",
        "publishing",
        "sciences",
        "translation-studies",
        "writing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/tɾɐ̃z.li.te.ɾaˈsɐ̃w̃/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tɾɐ̃z.li.te.ɾaˈsɐ̃ʊ̯̃]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tɾɐ̃z.li.te.ɾaˈsɐ̃w̃/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tɾɐ̃z.li.te.ɾaˈsɐ̃ʊ̯̃]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tɾɐ̃ʒ.li.te.ɾaˈsɐ̃w̃/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tɾɐ̃ʒ.li.te.ɾaˈsɐ̃ʊ̯̃]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tɾɐ̃ʒ.li.tɨ.ɾɐˈsɐ̃w̃/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    }
  ],
  "word": "transliteração"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Portuguese 5-syllable words",
    "Portuguese countable nouns",
    "Portuguese entries with incorrect language header",
    "Portuguese feminine nouns",
    "Portuguese lemmas",
    "Portuguese nouns",
    "Portuguese terms suffixed with -ção",
    "Portuguese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "transliterar",
        "3": "ção",
        "gloss1": "to transliterate"
      },
      "expansion": "transliterar (“to transliterate”) + -ção",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From transliterar (“to transliterate”) + -ção.",
  "forms": [
    {
      "form": "transliterações",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "translitteração",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "transliteração f (plural transliterações)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "trans‧li‧te‧ra‧ção"
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "cirilização"
    },
    {
      "word": "romanização"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "transliterado"
    },
    {
      "word": "transliterar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "pt:Translation studies",
        "pt:Writing"
      ],
      "glosses": [
        "transliteration (act of transliterating)"
      ],
      "links": [
        [
          "writing",
          "writing#Noun"
        ],
        [
          "translation studies",
          "translation studies"
        ],
        [
          "transliteration",
          "transliteration"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(writing, translation studies) transliteration (act of transliterating)"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "communications",
        "human-sciences",
        "journalism",
        "linguistics",
        "literature",
        "media",
        "publishing",
        "sciences",
        "translation-studies",
        "writing"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "pt:Translation studies",
        "pt:Writing"
      ],
      "glosses": [
        "transliteration (text which has been transliterated)"
      ],
      "links": [
        [
          "writing",
          "writing#Noun"
        ],
        [
          "translation studies",
          "translation studies"
        ],
        [
          "transliteration",
          "transliteration"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(writing, translation studies) transliteration (text which has been transliterated)"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "communications",
        "human-sciences",
        "journalism",
        "linguistics",
        "literature",
        "media",
        "publishing",
        "sciences",
        "translation-studies",
        "writing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/tɾɐ̃z.li.te.ɾaˈsɐ̃w̃/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tɾɐ̃z.li.te.ɾaˈsɐ̃ʊ̯̃]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tɾɐ̃z.li.te.ɾaˈsɐ̃w̃/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tɾɐ̃z.li.te.ɾaˈsɐ̃ʊ̯̃]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tɾɐ̃ʒ.li.te.ɾaˈsɐ̃w̃/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tɾɐ̃ʒ.li.te.ɾaˈsɐ̃ʊ̯̃]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tɾɐ̃ʒ.li.tɨ.ɾɐˈsɐ̃w̃/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    }
  ],
  "word": "transliteração"
}

Download raw JSONL data for transliteração meaning in Portuguese (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-23 from the enwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.