"rábula" meaning in Portuguese

See rábula in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈʁa.bu.lɐ/ [Brazil], [ˈha.bu.lɐ] [Brazil], /ˈʁa.bu.lɐ/ [Brazil], [ˈha.bu.lɐ] [Brazil], /ˈʁa.bu.lɐ/ [Rio-de-Janeiro], [ˈχa.bu.lɐ] [Rio-de-Janeiro], /ˈʁa.bu.la/ [Southern-Brazil], [ˈha.bu.la] [Southern-Brazil], /ˈʁa.bu.lɐ/ [Portugal], [ˈʁa.βu.lɐ] [Portugal] Forms: rábulas [plural]
Rhymes: -abulɐ Etymology: Learned borrowing from Latin rabula (“pettifogger”). Etymology templates: {{lbor|pt|la|rabula||pettifogger}} Learned borrowing from Latin rabula (“pettifogger”) Head templates: {{pt-noun|m}} rábula m (plural rábulas)
  1. (derogatory) pettifogger (unscrupulous or unethical lawyer) Tags: derogatory, masculine
    Sense id: en-rábula-pt-noun-5db2Hp6U Categories (other): Portuguese nouns with irregular gender Disambiguation of Portuguese nouns with irregular gender: 30 35 35

Noun

IPA: /ˈʁa.bu.lɐ/ [Brazil], [ˈha.bu.lɐ] [Brazil], /ˈʁa.bu.lɐ/ [Brazil], [ˈha.bu.lɐ] [Brazil], /ˈʁa.bu.lɐ/ [Rio-de-Janeiro], [ˈχa.bu.lɐ] [Rio-de-Janeiro], /ˈʁa.bu.la/ [Southern-Brazil], [ˈha.bu.la] [Southern-Brazil], /ˈʁa.bu.lɐ/ [Portugal], [ˈʁa.βu.lɐ] [Portugal] Forms: rábulas [plural]
Rhymes: -abulɐ Etymology: Learned borrowing from Latin rabula (“pettifogger”). Etymology templates: {{lbor|pt|la|rabula||pettifogger}} Learned borrowing from Latin rabula (“pettifogger”) Head templates: {{pt-noun|f}} rábula f (plural rábulas)
  1. (film, theater) minor role; supporting part Tags: feminine Categories (topical): Film genres, Theater
    Sense id: en-rábula-pt-noun-pjAoRBFZ Categories (other): Portuguese nouns with irregular gender Disambiguation of Portuguese nouns with irregular gender: 30 35 35 Topics: broadcasting, entertainment, film, lifestyle, media, television, theater
  2. sketch; skit (short comic performance) Tags: feminine
    Sense id: en-rábula-pt-noun-psZQsU7n Categories (other): Portuguese entries with incorrect language header, Portuguese nouns with irregular gender Disambiguation of Portuguese entries with incorrect language header: 17 30 52 Disambiguation of Portuguese nouns with irregular gender: 30 35 35

Inflected forms

Download JSON data for rábula meaning in Portuguese (5.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "la",
        "3": "rabula",
        "4": "",
        "5": "pettifogger"
      },
      "expansion": "Learned borrowing from Latin rabula (“pettifogger”)",
      "name": "lbor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Learned borrowing from Latin rabula (“pettifogger”).",
  "forms": [
    {
      "form": "rábulas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "rábula m (plural rábulas)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "rá‧bu‧la"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "30 35 35",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese nouns with irregular gender",
          "parents": [
            "Nouns with irregular gender",
            "Irregular nouns",
            "Nouns by inflection type",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1911, Lima Barreto, “Foi buscar lã...”, in O homem que sabia javanês e outros contos",
          "text": "Só o fazia, porém, entre os colegas e repórteres bem comportados. Nada de boêmios, poetas e noctívagos, na sua roda! Advogava unicamente no cível e no comercial. Isto de \"crime\", dizia ele com asco, \"só para rábulas\". Pronunciava - \"rábulas\" - quase cuspindo, porque devem ter reparado que os mais vaidosos com os títulos escolares são os burros e os de baixa extração que os possuem. (...)",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pettifogger (unscrupulous or unethical lawyer)"
      ],
      "id": "en-rábula-pt-noun-5db2Hp6U",
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "pettifogger",
          "pettifogger"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(derogatory) pettifogger (unscrupulous or unethical lawyer)"
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈʁa.bu.lɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈha.bu.lɐ]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈʁa.bu.lɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈha.bu.lɐ]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈʁa.bu.lɐ/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈχa.bu.lɐ]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈʁa.bu.la/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈha.bu.la]",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈʁa.bu.lɐ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈʁa.βu.lɐ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-abulɐ"
    }
  ],
  "word": "rábula"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "la",
        "3": "rabula",
        "4": "",
        "5": "pettifogger"
      },
      "expansion": "Learned borrowing from Latin rabula (“pettifogger”)",
      "name": "lbor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Learned borrowing from Latin rabula (“pettifogger”).",
  "forms": [
    {
      "form": "rábulas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "rábula f (plural rábulas)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "rá‧bu‧la"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "pt",
          "name": "Film genres",
          "orig": "pt:Film genres",
          "parents": [
            "Film",
            "Genres",
            "Entertainment",
            "Mass media",
            "Culture",
            "Media",
            "Society",
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "pt",
          "name": "Theater",
          "orig": "pt:Theater",
          "parents": [
            "Art",
            "Entertainment",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "30 35 35",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese nouns with irregular gender",
          "parents": [
            "Nouns with irregular gender",
            "Irregular nouns",
            "Nouns by inflection type",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2014, António Vilar, É a vida, Vida Economica Editorial, page 109",
          "text": "E o mal já vem de há muito, neste aspecto, ao que não é alheio o facto de a lei permitir brincadeiras sindicalistas também a titulares de órgãos de soberania, o que me faz vir à memória uma rábula magnífica, protagonizada por Ivone Silva, ...",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "minor role; supporting part"
      ],
      "id": "en-rábula-pt-noun-pjAoRBFZ",
      "links": [
        [
          "film",
          "film#Noun"
        ],
        [
          "theater",
          "theater"
        ],
        [
          "minor",
          "minor"
        ],
        [
          "role",
          "role"
        ],
        [
          "support",
          "support"
        ],
        [
          "part",
          "part"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(film, theater) minor role; supporting part"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "broadcasting",
        "entertainment",
        "film",
        "lifestyle",
        "media",
        "television",
        "theater"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "17 30 52",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 35 35",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese nouns with irregular gender",
          "parents": [
            "Nouns with irregular gender",
            "Irregular nouns",
            "Nouns by inflection type",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sketch; skit (short comic performance)"
      ],
      "id": "en-rábula-pt-noun-psZQsU7n",
      "links": [
        [
          "sketch",
          "sketch"
        ],
        [
          "skit",
          "skit"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈʁa.bu.lɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈha.bu.lɐ]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈʁa.bu.lɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈha.bu.lɐ]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈʁa.bu.lɐ/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈχa.bu.lɐ]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈʁa.bu.la/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈha.bu.la]",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈʁa.bu.lɐ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈʁa.βu.lɐ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-abulɐ"
    }
  ],
  "word": "rábula"
}
{
  "categories": [
    "Portuguese 3-syllable words",
    "Portuguese countable nouns",
    "Portuguese entries with incorrect language header",
    "Portuguese feminine nouns",
    "Portuguese learned borrowings from Latin",
    "Portuguese lemmas",
    "Portuguese masculine nouns",
    "Portuguese nouns",
    "Portuguese nouns with irregular gender",
    "Portuguese terms borrowed from Latin",
    "Portuguese terms derived from Latin",
    "Portuguese terms with IPA pronunciation",
    "Rhymes:Portuguese/abulɐ",
    "Rhymes:Portuguese/abulɐ/3 syllables"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "la",
        "3": "rabula",
        "4": "",
        "5": "pettifogger"
      },
      "expansion": "Learned borrowing from Latin rabula (“pettifogger”)",
      "name": "lbor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Learned borrowing from Latin rabula (“pettifogger”).",
  "forms": [
    {
      "form": "rábulas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "rábula m (plural rábulas)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "rá‧bu‧la"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Portuguese derogatory terms",
        "Portuguese terms with quotations",
        "Requests for translations of Portuguese quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1911, Lima Barreto, “Foi buscar lã...”, in O homem que sabia javanês e outros contos",
          "text": "Só o fazia, porém, entre os colegas e repórteres bem comportados. Nada de boêmios, poetas e noctívagos, na sua roda! Advogava unicamente no cível e no comercial. Isto de \"crime\", dizia ele com asco, \"só para rábulas\". Pronunciava - \"rábulas\" - quase cuspindo, porque devem ter reparado que os mais vaidosos com os títulos escolares são os burros e os de baixa extração que os possuem. (...)",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pettifogger (unscrupulous or unethical lawyer)"
      ],
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "pettifogger",
          "pettifogger"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(derogatory) pettifogger (unscrupulous or unethical lawyer)"
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈʁa.bu.lɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈha.bu.lɐ]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈʁa.bu.lɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈha.bu.lɐ]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈʁa.bu.lɐ/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈχa.bu.lɐ]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈʁa.bu.la/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈha.bu.la]",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈʁa.bu.lɐ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈʁa.βu.lɐ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-abulɐ"
    }
  ],
  "word": "rábula"
}

{
  "categories": [
    "Portuguese 3-syllable words",
    "Portuguese countable nouns",
    "Portuguese entries with incorrect language header",
    "Portuguese feminine nouns",
    "Portuguese learned borrowings from Latin",
    "Portuguese lemmas",
    "Portuguese masculine nouns",
    "Portuguese nouns",
    "Portuguese nouns with irregular gender",
    "Portuguese terms borrowed from Latin",
    "Portuguese terms derived from Latin",
    "Portuguese terms with IPA pronunciation",
    "Rhymes:Portuguese/abulɐ",
    "Rhymes:Portuguese/abulɐ/3 syllables"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "la",
        "3": "rabula",
        "4": "",
        "5": "pettifogger"
      },
      "expansion": "Learned borrowing from Latin rabula (“pettifogger”)",
      "name": "lbor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Learned borrowing from Latin rabula (“pettifogger”).",
  "forms": [
    {
      "form": "rábulas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "rábula f (plural rábulas)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "rá‧bu‧la"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Portuguese terms with quotations",
        "Requests for translations of Portuguese quotations",
        "pt:Film genres",
        "pt:Theater"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2014, António Vilar, É a vida, Vida Economica Editorial, page 109",
          "text": "E o mal já vem de há muito, neste aspecto, ao que não é alheio o facto de a lei permitir brincadeiras sindicalistas também a titulares de órgãos de soberania, o que me faz vir à memória uma rábula magnífica, protagonizada por Ivone Silva, ...",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "minor role; supporting part"
      ],
      "links": [
        [
          "film",
          "film#Noun"
        ],
        [
          "theater",
          "theater"
        ],
        [
          "minor",
          "minor"
        ],
        [
          "role",
          "role"
        ],
        [
          "support",
          "support"
        ],
        [
          "part",
          "part"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(film, theater) minor role; supporting part"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "broadcasting",
        "entertainment",
        "film",
        "lifestyle",
        "media",
        "television",
        "theater"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "sketch; skit (short comic performance)"
      ],
      "links": [
        [
          "sketch",
          "sketch"
        ],
        [
          "skit",
          "skit"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈʁa.bu.lɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈha.bu.lɐ]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈʁa.bu.lɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈha.bu.lɐ]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈʁa.bu.lɐ/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈχa.bu.lɐ]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈʁa.bu.la/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈha.bu.la]",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈʁa.bu.lɐ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈʁa.βu.lɐ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-abulɐ"
    }
  ],
  "word": "rábula"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-18 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.