"que fosse" meaning in Portuguese

See que fosse in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

Head templates: {{pt-adv|hascomp=no|head=que fosse}} que fosse (not comparable)
  1. (postpositive) the past form of que seja: modifies a quantity in past negative or past potential contexts (possibilities, necessities, wishes) or counterfactuals to express that the quantity is small but would have been sufficient: even; only Tags: not-comparable, postpositional Related terms: que seja
    Sense id: en-que_fosse-pt-adv-QPCnbVvl Categories (other): Portuguese entries with incorrect language header

Download JSON data for que fosse meaning in Portuguese (2.2kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "hascomp": "no",
        "head": "que fosse"
      },
      "expansion": "que fosse (not comparable)",
      "name": "pt-adv"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I asked him to give me only twenty-five cents if that was all he could give me, for I was hungry.",
          "text": "Pedi que me desse vinte e cinco centavos que fossem, que tinha fome.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Only one mistake would have put everything at risk.",
          "text": "Um descuido que fosse poria tudo a perder.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "He did not have even one pair of shoes.",
          "text": "Ele não tinha um par de sapatos que fosse.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Instead of a loud applause, he would rather see something more agreeable with the nature of the work, — two tears if they must be so few, — two, but expressed from the heart, as the ones that at that moment furrowed his face.",
          "ref": "1878, Machado de Assis, O Machete (short story)",
          "text": "[E]m vez de um aplauso ruidoso, ele preferia ver outro mais consentâneo com a natureza da obra, — duas lágrimas que fossem, — duas, mas exprimidas do coração, como as que naquele momento lhe sulcavam o rosto.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the past form of que seja: modifies a quantity in past negative or past potential contexts (possibilities, necessities, wishes) or counterfactuals to express that the quantity is small but would have been sufficient: even; only"
      ],
      "id": "en-que_fosse-pt-adv-QPCnbVvl",
      "links": [
        [
          "que seja:",
          "que seja#Portuguese"
        ],
        [
          "modifies",
          "modify#English"
        ],
        [
          "counterfactuals",
          "counterfactuals#English"
        ],
        [
          "even",
          "even"
        ],
        [
          "only",
          "only"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(postpositive) the past form of que seja: modifies a quantity in past negative or past potential contexts (possibilities, necessities, wishes) or counterfactuals to express that the quantity is small but would have been sufficient: even; only"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "que seja"
        }
      ],
      "tags": [
        "not-comparable",
        "postpositional"
      ]
    }
  ],
  "word": "que fosse"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "hascomp": "no",
        "head": "que fosse"
      },
      "expansion": "que fosse (not comparable)",
      "name": "pt-adv"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "word": "que seja"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Portuguese adverbs",
        "Portuguese entries with incorrect language header",
        "Portuguese lemmas",
        "Portuguese multiword terms",
        "Portuguese terms with quotations",
        "Portuguese terms with usage examples",
        "Portuguese uncomparable adverbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I asked him to give me only twenty-five cents if that was all he could give me, for I was hungry.",
          "text": "Pedi que me desse vinte e cinco centavos que fossem, que tinha fome.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Only one mistake would have put everything at risk.",
          "text": "Um descuido que fosse poria tudo a perder.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "He did not have even one pair of shoes.",
          "text": "Ele não tinha um par de sapatos que fosse.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Instead of a loud applause, he would rather see something more agreeable with the nature of the work, — two tears if they must be so few, — two, but expressed from the heart, as the ones that at that moment furrowed his face.",
          "ref": "1878, Machado de Assis, O Machete (short story)",
          "text": "[E]m vez de um aplauso ruidoso, ele preferia ver outro mais consentâneo com a natureza da obra, — duas lágrimas que fossem, — duas, mas exprimidas do coração, como as que naquele momento lhe sulcavam o rosto.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the past form of que seja: modifies a quantity in past negative or past potential contexts (possibilities, necessities, wishes) or counterfactuals to express that the quantity is small but would have been sufficient: even; only"
      ],
      "links": [
        [
          "que seja:",
          "que seja#Portuguese"
        ],
        [
          "modifies",
          "modify#English"
        ],
        [
          "counterfactuals",
          "counterfactuals#English"
        ],
        [
          "even",
          "even"
        ],
        [
          "only",
          "only"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(postpositive) the past form of que seja: modifies a quantity in past negative or past potential contexts (possibilities, necessities, wishes) or counterfactuals to express that the quantity is small but would have been sufficient: even; only"
      ],
      "tags": [
        "not-comparable",
        "postpositional"
      ]
    }
  ],
  "word": "que fosse"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-22 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (fc4f0c7 and c937495). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.