See piercing in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "en", "3": "piercing" }, "expansion": "Unadapted borrowing from English piercing", "name": "ubor" } ], "etymology_text": "Unadapted borrowing from English piercing.", "forms": [ { "form": "piercings", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m", "2": "#s" }, "expansion": "piercing m (plural piercings)", "name": "pt-noun" } ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "piercing (hole for jewelry)" ], "id": "en-piercing-pt-noun-CxJ29k~2", "links": [ [ "piercing", "piercing#English" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1999 March 2, Zeca Baleiro (lyrics and music), “Piercing” (0:19 from the start), in Vô Imbolá ft. Faces do Subúrbio, Rio de Janeiro: MZA Music:", "text": "Tire o seu piercing do caminho / Que eu quero passar / Quero passar, com a minha dor", "type": "quote" }, { "ref": "2002, “Documento Trololó – Sadomasoquistas”, in Hermes e Renato, spoken by Josue (Marco Antônio Alves), São Paulo, via MTV Brasil:", "text": "Eu comecei com um piercingzinho na orelha, né, que na época não era nem piercing, era brinco na orelha. E aí aderi à moda, cara, virou não só moda mas um prazer, né, que a dor do piercing me proporcionava. Hoje em dia eu tenho piercing pelo corpo inteiro, eu sou viciado em piercing. Eu posso te dizer que eu sou viciado em piercing.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "piercing (the jewelry itself)" ], "id": "en-piercing-pt-noun-SBpbNJPZ", "links": [ [ "piercing", "piercing#English" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpiʁ.sĩ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈpih.sĩ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈpiʁ.sĩ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈpih.sĩ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈpiɾ.sĩ/", "tags": [ "São-Paulo" ] }, { "ipa": "/ˈpiʁ.sĩ/", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "[ˈpiχ.sĩ]", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "/ˈpiɻ.sĩ/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈpiɾ.sĩɡ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "homophone": "pírcingue (Portugal)" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Portugal" ], "word": "pírcingue" } ], "word": "piercing" }
{ "categories": [ "Pages with 9 entries", "Pages with entries", "Portuguese 2-syllable words", "Portuguese countable nouns", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese lemmas", "Portuguese masculine nouns", "Portuguese nouns", "Portuguese terms borrowed from English", "Portuguese terms derived from English", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Portuguese terms with homophones", "Portuguese unadapted borrowings from English" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "en", "3": "piercing" }, "expansion": "Unadapted borrowing from English piercing", "name": "ubor" } ], "etymology_text": "Unadapted borrowing from English piercing.", "forms": [ { "form": "piercings", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m", "2": "#s" }, "expansion": "piercing m (plural piercings)", "name": "pt-noun" } ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "piercing (hole for jewelry)" ], "links": [ [ "piercing", "piercing#English" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ "Portuguese terms with quotations", "Requests for translations of Portuguese quotations" ], "examples": [ { "ref": "1999 March 2, Zeca Baleiro (lyrics and music), “Piercing” (0:19 from the start), in Vô Imbolá ft. Faces do Subúrbio, Rio de Janeiro: MZA Music:", "text": "Tire o seu piercing do caminho / Que eu quero passar / Quero passar, com a minha dor", "type": "quote" }, { "ref": "2002, “Documento Trololó – Sadomasoquistas”, in Hermes e Renato, spoken by Josue (Marco Antônio Alves), São Paulo, via MTV Brasil:", "text": "Eu comecei com um piercingzinho na orelha, né, que na época não era nem piercing, era brinco na orelha. E aí aderi à moda, cara, virou não só moda mas um prazer, né, que a dor do piercing me proporcionava. Hoje em dia eu tenho piercing pelo corpo inteiro, eu sou viciado em piercing. Eu posso te dizer que eu sou viciado em piercing.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "piercing (the jewelry itself)" ], "links": [ [ "piercing", "piercing#English" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpiʁ.sĩ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈpih.sĩ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈpiʁ.sĩ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈpih.sĩ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈpiɾ.sĩ/", "tags": [ "São-Paulo" ] }, { "ipa": "/ˈpiʁ.sĩ/", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "[ˈpiχ.sĩ]", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "/ˈpiɻ.sĩ/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈpiɾ.sĩɡ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "homophone": "pírcingue (Portugal)" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Portugal" ], "word": "pírcingue" } ], "word": "piercing" }
Download raw JSONL data for piercing meaning in Portuguese (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-03 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (94ba7e1 and 5dea2a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.