See maminha in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "mama", "3": "-inha", "t1": "breast" }, "expansion": "mama (“breast”) + -inha", "name": "af" } ], "etymology_text": "From mama (“breast”) + -inha.", "forms": [ { "form": "maminhas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "maminha f (plural maminhas)", "name": "pt-noun" } ], "hyphenation": [ "ma‧mi‧nha" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "form_of": [ { "extra": "small breast", "word": "mama" } ], "glosses": [ "diminutive of mama (“small breast”)" ], "id": "en-maminha-pt-noun--B8nUXTZ", "links": [ [ "mama", "mama#Portuguese" ] ], "tags": [ "diminutive", "feminine", "form-of" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Brazilian Portuguese", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "5 95", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 97", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 97", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 93", "kind": "other", "name": "Portuguese terms suffixed with -inha", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 95", "kind": "topical", "langcode": "pt", "name": "Cuts of meat", "orig": "pt:Cuts of meat", "parents": [ "Meats", "Foods", "Eating", "Food and drink", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Coordinate term: picanha" }, { "ref": "1993, Paulo Mario Bacariça Vasconcellos, Guia prático para o confinador, NBL Editora, →ISBN, page 219:", "text": "Os melhores cortes de carne para churrasco são: alcatra, picanha, costela, maminha e fraldinha. A picanha e a alcatra têm uma película fina, que deve ser retirada com a mão, como se retira um adesivo, para que não fiquem duras depois de […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "tri-tip" ], "id": "en-maminha-pt-noun-MDEj45Qc", "links": [ [ "tri-tip", "tri-tip" ] ], "raw_glosses": [ "(Brazil) tri-tip" ], "tags": [ "Brazil", "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/mɐ̃ˈmĩ.ɲɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[mɐ̃ˈmĩ.j̃ɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/mɐ̃ˈmĩ.ɲɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[mɐ̃ˈmĩ.j̃ɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/mɐ̃ˈmi.ɲa/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/mɐˈmi.ɲɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "rhymes": "-ĩɲɐ" }, { "rhymes": "-iɲɐ" } ], "word": "maminha" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Portuguese 3-syllable words", "Portuguese countable nouns", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese feminine nouns", "Portuguese lemmas", "Portuguese nouns", "Portuguese terms suffixed with -inha", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Rhymes:Portuguese/iɲɐ", "Rhymes:Portuguese/iɲɐ/3 syllables", "Rhymes:Portuguese/ĩɲɐ", "Rhymes:Portuguese/ĩɲɐ/3 syllables", "pt:Cuts of meat" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "mama", "3": "-inha", "t1": "breast" }, "expansion": "mama (“breast”) + -inha", "name": "af" } ], "etymology_text": "From mama (“breast”) + -inha.", "forms": [ { "form": "maminhas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "maminha f (plural maminhas)", "name": "pt-noun" } ], "hyphenation": [ "ma‧mi‧nha" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Portuguese diminutive nouns" ], "form_of": [ { "extra": "small breast", "word": "mama" } ], "glosses": [ "diminutive of mama (“small breast”)" ], "links": [ [ "mama", "mama#Portuguese" ] ], "tags": [ "diminutive", "feminine", "form-of" ] }, { "categories": [ "Brazilian Portuguese", "Portuguese terms with quotations", "Requests for translations of Portuguese quotations" ], "examples": [ { "text": "Coordinate term: picanha" }, { "ref": "1993, Paulo Mario Bacariça Vasconcellos, Guia prático para o confinador, NBL Editora, →ISBN, page 219:", "text": "Os melhores cortes de carne para churrasco são: alcatra, picanha, costela, maminha e fraldinha. A picanha e a alcatra têm uma película fina, que deve ser retirada com a mão, como se retira um adesivo, para que não fiquem duras depois de […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "tri-tip" ], "links": [ [ "tri-tip", "tri-tip" ] ], "raw_glosses": [ "(Brazil) tri-tip" ], "tags": [ "Brazil", "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/mɐ̃ˈmĩ.ɲɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[mɐ̃ˈmĩ.j̃ɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/mɐ̃ˈmĩ.ɲɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[mɐ̃ˈmĩ.j̃ɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/mɐ̃ˈmi.ɲa/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/mɐˈmi.ɲɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "rhymes": "-ĩɲɐ" }, { "rhymes": "-iɲɐ" } ], "word": "maminha" }
Download raw JSONL data for maminha meaning in Portuguese (2.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.