"mágoa" meaning in Portuguese

See mágoa in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈma.ɡwɐ/ [Brazil], /ˈma.ɡwɐ/ [Brazil], /ˈma.ɡwa/ [Southern-Brazil], /ˈma.ɡwɐ/ [Portugal], [ˈma.ɣwɐ] [Portugal] Forms: mágoas [plural]
Rhymes: -aɡwɐ Etymology: Semi-learned borrowing from Latin macula (“stain, fault”), showing preservation of word-internal -u-, lost early in the inherited doublet malha and mancha. Compare the doublets mancha, malha, mangra, and mácula. Etymology templates: {{slbor|pt|la|macula||stain, fault}} Semi-learned borrowing from Latin macula (“stain, fault”), {{m|pt|malha}} malha, {{m|pt|mancha}} mancha, {{doublet|pt|mancha|malha|mangra|mácula|notext=1}} mancha, malha, mangra, and mácula Head templates: {{pt-noun|f}} mágoa f (plural mágoas)
  1. grief; sorrow Tags: feminine
    Sense id: en-mágoa-pt-noun-yHk5q-px Categories (other): Portuguese entries with incorrect language header Disambiguation of Portuguese entries with incorrect language header: 87 13
  2. resentment Tags: feminine
    Sense id: en-mágoa-pt-noun-boRxlkex
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: magoar

Inflected forms

Download JSON data for mágoa meaning in Portuguese (2.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "la",
        "3": "macula",
        "4": "",
        "5": "stain, fault"
      },
      "expansion": "Semi-learned borrowing from Latin macula (“stain, fault”)",
      "name": "slbor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "malha"
      },
      "expansion": "malha",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "mancha"
      },
      "expansion": "mancha",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "mancha",
        "3": "malha",
        "4": "mangra",
        "5": "mácula",
        "notext": "1"
      },
      "expansion": "mancha, malha, mangra, and mácula",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Semi-learned borrowing from Latin macula (“stain, fault”), showing preservation of word-internal -u-, lost early in the inherited doublet malha and mancha. Compare the doublets mancha, malha, mangra, and mácula.",
  "forms": [
    {
      "form": "mágoas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "mágoa f (plural mágoas)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "má‧go‧a"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "magoar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "87 13",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1919, Florbela Espanca, “Este Livro...”, in Livro das Mágoas",
          "text": "Este livro é de mágoas. Desgraçados / Que no mundo passais, chorai ao lê-lo! / Somente a vossa dor de Torturados / Pode, talvez, senti-lo... e compreendê-lo.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "grief; sorrow"
      ],
      "id": "en-mágoa-pt-noun-yHk5q-px",
      "links": [
        [
          "grief",
          "grief"
        ],
        [
          "sorrow",
          "sorrow"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "resentment"
      ],
      "id": "en-mágoa-pt-noun-boRxlkex",
      "links": [
        [
          "resentment",
          "resentment"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈma.ɡwɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈma.ɡwɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈma.ɡwa/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈma.ɡwɐ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈma.ɣwɐ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aɡwɐ"
    }
  ],
  "word": "mágoa"
}
{
  "categories": [
    "Portuguese 2-syllable words",
    "Portuguese countable nouns",
    "Portuguese doublets",
    "Portuguese entries with incorrect language header",
    "Portuguese feminine nouns",
    "Portuguese lemmas",
    "Portuguese nouns",
    "Portuguese semi-learned borrowings from Latin",
    "Portuguese terms borrowed from Latin",
    "Portuguese terms derived from Latin",
    "Portuguese terms with IPA pronunciation",
    "Rhymes:Portuguese/aɡwɐ",
    "Rhymes:Portuguese/aɡwɐ/2 syllables"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "la",
        "3": "macula",
        "4": "",
        "5": "stain, fault"
      },
      "expansion": "Semi-learned borrowing from Latin macula (“stain, fault”)",
      "name": "slbor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "malha"
      },
      "expansion": "malha",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "mancha"
      },
      "expansion": "mancha",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "mancha",
        "3": "malha",
        "4": "mangra",
        "5": "mácula",
        "notext": "1"
      },
      "expansion": "mancha, malha, mangra, and mácula",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Semi-learned borrowing from Latin macula (“stain, fault”), showing preservation of word-internal -u-, lost early in the inherited doublet malha and mancha. Compare the doublets mancha, malha, mangra, and mácula.",
  "forms": [
    {
      "form": "mágoas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "mágoa f (plural mágoas)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "má‧go‧a"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "magoar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Portuguese terms with quotations",
        "Requests for translations of Portuguese quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1919, Florbela Espanca, “Este Livro...”, in Livro das Mágoas",
          "text": "Este livro é de mágoas. Desgraçados / Que no mundo passais, chorai ao lê-lo! / Somente a vossa dor de Torturados / Pode, talvez, senti-lo... e compreendê-lo.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "grief; sorrow"
      ],
      "links": [
        [
          "grief",
          "grief"
        ],
        [
          "sorrow",
          "sorrow"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "resentment"
      ],
      "links": [
        [
          "resentment",
          "resentment"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈma.ɡwɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈma.ɡwɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈma.ɡwa/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈma.ɡwɐ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈma.ɣwɐ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aɡwɐ"
    }
  ],
  "word": "mágoa"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.