"legendista" meaning in Portuguese

See legendista in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /le.ʒẽˈd͡ʒis.tɐ/ [Brazil], /le.ʒẽˈd͡ʒis.tɐ/ [Brazil], /le.ʒẽˈd͡ʒiʃ.tɐ/ [Rio-de-Janeiro], /le.ʒẽˈd͡ʒis.ta/ [Southern-Brazil], /lɨ.ʒẽˈdiʃ.tɐ/ [Portugal] Forms: legendistas [plural]
Rhymes: (Brazil) -istɐ, (Portugal, Rio de Janeiro) -iʃtɐ Etymology: From legenda (“subtitle”) + -ista. Etymology templates: {{af|pt|legenda|-ista|t1=subtitle}} legenda (“subtitle”) + -ista Head templates: {{pt-noun|m}} legendista m (plural legendistas)
  1. subtitler (someone who translates subtitles) Tags: masculine Categories (topical): Occupations, People, Translation studies Synonyms: legendador

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "legenda",
        "3": "-ista",
        "t1": "subtitle"
      },
      "expansion": "legenda (“subtitle”) + -ista",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From legenda (“subtitle”) + -ista.",
  "forms": [
    {
      "form": "legendistas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "legendista m (plural legendistas)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "le‧gen‧dis‧ta"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese nouns with irregular gender",
          "parents": [
            "Nouns with irregular gender",
            "Irregular nouns",
            "Nouns by inflection type",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese terms suffixed with -ista",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "pt",
          "name": "Occupations",
          "orig": "pt:Occupations",
          "parents": [
            "People",
            "Work",
            "Human",
            "Human activity",
            "All topics",
            "Human behaviour",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "pt",
          "name": "People",
          "orig": "pt:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "pt",
          "name": "Translation studies",
          "orig": "pt:Translation studies",
          "parents": [
            "Linguistics",
            "Language",
            "Social sciences",
            "Communication",
            "Sciences",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "If the subtitling company or TV broadcaster does not provide its subtitler with the adopted software, subtitling is performed with a normal word processor - usually Word for Windows.",
          "ref": "2002, Vera Lúcia Santiago Araújo, “O processo de legendagem no Brasil”, in Revista do GELNE, volume 4, number 1, Natal: UFRN, archived from the original on 2024-02-21, page 4:",
          "text": "Se a empresa legendadora ou emissora de TV não fornece ao seu legendista o software adotado, a legendação é executada com um processador de textos normal - geralmente o Word for windows.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Therefore, it is up to the subtitler to find ways to convey the same message with fewer words, sometimes making it necessary to suppress information.",
          "ref": "2002, Antonia Célia Ribeiro Nobre, “A influência do ambiente audiovisual na legendação de filmes”, in Revista Brasileira de Linguística Aplicada, volume 2, number 2, Belo Horizonte: UFMG, →DOI, page 79:",
          "text": "Assim, cabe ao legendista encontrar formas de transmitir a mesma mensagem com menos palavras, às vezes sendo necessário suprimir informações.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Melina Agresta has been a subtitler for eight years. During this period, she has already subtitled films, series, documentaries, among other videos, for clients such as Netflix, HBO and Universal, using software on Cloud platforms.",
          "ref": "2018 April 13, Janailton Mick Vitor da Silva, Alessandra Harden, “Entrevista com a legendista profissional Melina Agresta”, in Texto Livre: Linguagem e Tecnologia, volume 11, number 1, Belo Horizonte, →DOI, page 1:",
          "text": "Melina Agresta é legendista há oito anos. Nesse período, já legendou filmes,séries, documentários, entre outros vídeos, para clientes como Netflix, HBO e Universal, fazendo uso de softwares em plataformas Cloud.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "subtitler (someone who translates subtitles)"
      ],
      "id": "en-legendista-pt-noun-OuDjeFgf",
      "links": [
        [
          "subtitler",
          "subtitler"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "legendador"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/le.ʒẽˈd͡ʒis.tɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/le.ʒẽˈd͡ʒis.tɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/le.ʒẽˈd͡ʒiʃ.tɐ/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/le.ʒẽˈd͡ʒis.ta/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lɨ.ʒẽˈdiʃ.tɐ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "(Brazil) -istɐ"
    },
    {
      "rhymes": "(Portugal, Rio de Janeiro) -iʃtɐ"
    }
  ],
  "word": "legendista"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "legenda",
        "3": "-ista",
        "t1": "subtitle"
      },
      "expansion": "legenda (“subtitle”) + -ista",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From legenda (“subtitle”) + -ista.",
  "forms": [
    {
      "form": "legendistas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "legendista m (plural legendistas)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "le‧gen‧dis‧ta"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Portuguese 4-syllable words",
        "Portuguese countable nouns",
        "Portuguese entries with incorrect language header",
        "Portuguese lemmas",
        "Portuguese masculine nouns",
        "Portuguese nouns",
        "Portuguese nouns with irregular gender",
        "Portuguese terms suffixed with -ista",
        "Portuguese terms with IPA pronunciation",
        "Portuguese terms with quotations",
        "Rhymes:Portuguese/istɐ",
        "Rhymes:Portuguese/istɐ/4 syllables",
        "Rhymes:Portuguese/iʃtɐ",
        "Rhymes:Portuguese/iʃtɐ/4 syllables",
        "pt:Occupations",
        "pt:People",
        "pt:Translation studies"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "If the subtitling company or TV broadcaster does not provide its subtitler with the adopted software, subtitling is performed with a normal word processor - usually Word for Windows.",
          "ref": "2002, Vera Lúcia Santiago Araújo, “O processo de legendagem no Brasil”, in Revista do GELNE, volume 4, number 1, Natal: UFRN, archived from the original on 2024-02-21, page 4:",
          "text": "Se a empresa legendadora ou emissora de TV não fornece ao seu legendista o software adotado, a legendação é executada com um processador de textos normal - geralmente o Word for windows.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Therefore, it is up to the subtitler to find ways to convey the same message with fewer words, sometimes making it necessary to suppress information.",
          "ref": "2002, Antonia Célia Ribeiro Nobre, “A influência do ambiente audiovisual na legendação de filmes”, in Revista Brasileira de Linguística Aplicada, volume 2, number 2, Belo Horizonte: UFMG, →DOI, page 79:",
          "text": "Assim, cabe ao legendista encontrar formas de transmitir a mesma mensagem com menos palavras, às vezes sendo necessário suprimir informações.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Melina Agresta has been a subtitler for eight years. During this period, she has already subtitled films, series, documentaries, among other videos, for clients such as Netflix, HBO and Universal, using software on Cloud platforms.",
          "ref": "2018 April 13, Janailton Mick Vitor da Silva, Alessandra Harden, “Entrevista com a legendista profissional Melina Agresta”, in Texto Livre: Linguagem e Tecnologia, volume 11, number 1, Belo Horizonte, →DOI, page 1:",
          "text": "Melina Agresta é legendista há oito anos. Nesse período, já legendou filmes,séries, documentários, entre outros vídeos, para clientes como Netflix, HBO e Universal, fazendo uso de softwares em plataformas Cloud.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "subtitler (someone who translates subtitles)"
      ],
      "links": [
        [
          "subtitler",
          "subtitler"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "legendador"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/le.ʒẽˈd͡ʒis.tɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/le.ʒẽˈd͡ʒis.tɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/le.ʒẽˈd͡ʒiʃ.tɐ/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/le.ʒẽˈd͡ʒis.ta/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lɨ.ʒẽˈdiʃ.tɐ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "(Brazil) -istɐ"
    },
    {
      "rhymes": "(Portugal, Rio de Janeiro) -iʃtɐ"
    }
  ],
  "word": "legendista"
}

Download raw JSONL data for legendista meaning in Portuguese (3.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-15 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.