See jurídico in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "iūridicus" }, "expansion": "Learned borrowing from Latin iūridicus", "name": "lbor" } ], "etymology_text": "Learned borrowing from Latin iūridicus.", "forms": [ { "form": "jurídica", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "jurídicos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "jurídicas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "jurídico (feminine jurídica, masculine plural jurídicos, feminine plural jurídicas)", "name": "pt-adj" } ], "hyphenation": [ "ju‧rí‧di‧co" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "34 17 21 28 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2007, Leonardo Barreto Moreira Neves, O fim da culpa na separação judicial, Editora del Rey, →ISBN, page 148:", "text": "A questão jurídica em debate foi com precisão resumida pelo Ministro Castro Filho: \"É possível o juiz decretar a separação judicial do casal por culpa recíproca ou insuportabilidade da vida em comum, quando o pedido de separação é fundado na culpa exclusiva de um dos cônjuges, ausente a reconvenção\".", "type": "quote" } ], "glosses": [ "juridical, legal, judicial (pertaining to the law or rule of law)" ], "id": "en-jurídico-pt-adj-Ao7NqWvW", "links": [ [ "juridical", "juridical" ], [ "legal", "legal" ], [ "judicial", "judicial" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʒuˈɾi.d͡ʒi.ku/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ʒuˈɾi.d͡ʒi.ku/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ʒuˈɾi.d͡ʒi.ko/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ʒuˈɾi.di.ku/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ʒuˈɾi.ði.ku]", "tags": [ "Portugal" ] }, { "rhymes": "(Brazil) -id͡ʒiku" }, { "rhymes": "(Portugal) -idiku" } ], "word": "jurídico" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "iūridicus" }, "expansion": "Learned borrowing from Latin iūridicus", "name": "lbor" } ], "etymology_text": "Learned borrowing from Latin iūridicus.", "forms": [ { "form": "jurídicos", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "jurídico m (plural jurídicos)", "name": "pt-noun" } ], "hyphenation": [ "ju‧rí‧di‧co" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "legal department", "word": "departamento jurídico" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Brazilian Portuguese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portuguese ellipses", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "34 17 21 28 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2022 July 25, “O departamento jurídico como referência no atendimento aos clientes internos”, in JOTA, São Paulo:", "text": "Ao ser bem atendido, o cliente passa a enxergar o jurídico como ponte de novos negócios, um verdadeiro promotor de estratégias comerciais.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Ellipsis of departamento jurídico (“legal department”)." ], "id": "en-jurídico-pt-noun-pS3VDPYo", "links": [ [ "departamento jurídico", "departamento jurídico#Portuguese" ] ], "raw_glosses": [ "(Brazil, colloquial) Ellipsis of departamento jurídico (“legal department”)." ], "tags": [ "Brazil", "abbreviation", "alt-of", "colloquial", "ellipsis", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʒuˈɾi.d͡ʒi.ku/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ʒuˈɾi.d͡ʒi.ku/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ʒuˈɾi.d͡ʒi.ko/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ʒuˈɾi.di.ku/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ʒuˈɾi.ði.ku]", "tags": [ "Portugal" ] }, { "rhymes": "(Brazil) -id͡ʒiku" }, { "rhymes": "(Portugal) -idiku" } ], "word": "jurídico" }
{ "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Portuguese 4-syllable words", "Portuguese adjectives", "Portuguese countable nouns", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese learned borrowings from Latin", "Portuguese lemmas", "Portuguese masculine nouns", "Portuguese nouns", "Portuguese terms borrowed from Latin", "Portuguese terms derived from Latin", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Rhymes:Portuguese/idiku", "Rhymes:Portuguese/idiku/4 syllables", "Rhymes:Portuguese/id͡ʒiku", "Rhymes:Portuguese/id͡ʒiku/4 syllables" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "iūridicus" }, "expansion": "Learned borrowing from Latin iūridicus", "name": "lbor" } ], "etymology_text": "Learned borrowing from Latin iūridicus.", "forms": [ { "form": "jurídica", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "jurídicos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "jurídicas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "jurídico (feminine jurídica, masculine plural jurídicos, feminine plural jurídicas)", "name": "pt-adj" } ], "hyphenation": [ "ju‧rí‧di‧co" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Portuguese terms with quotations", "Requests for translations of Portuguese quotations" ], "examples": [ { "ref": "2007, Leonardo Barreto Moreira Neves, O fim da culpa na separação judicial, Editora del Rey, →ISBN, page 148:", "text": "A questão jurídica em debate foi com precisão resumida pelo Ministro Castro Filho: \"É possível o juiz decretar a separação judicial do casal por culpa recíproca ou insuportabilidade da vida em comum, quando o pedido de separação é fundado na culpa exclusiva de um dos cônjuges, ausente a reconvenção\".", "type": "quote" } ], "glosses": [ "juridical, legal, judicial (pertaining to the law or rule of law)" ], "links": [ [ "juridical", "juridical" ], [ "legal", "legal" ], [ "judicial", "judicial" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʒuˈɾi.d͡ʒi.ku/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ʒuˈɾi.d͡ʒi.ku/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ʒuˈɾi.d͡ʒi.ko/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ʒuˈɾi.di.ku/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ʒuˈɾi.ði.ku]", "tags": [ "Portugal" ] }, { "rhymes": "(Brazil) -id͡ʒiku" }, { "rhymes": "(Portugal) -idiku" } ], "word": "jurídico" } { "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Portuguese 4-syllable words", "Portuguese adjectives", "Portuguese countable nouns", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese learned borrowings from Latin", "Portuguese lemmas", "Portuguese masculine nouns", "Portuguese nouns", "Portuguese terms borrowed from Latin", "Portuguese terms derived from Latin", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Rhymes:Portuguese/idiku", "Rhymes:Portuguese/idiku/4 syllables", "Rhymes:Portuguese/id͡ʒiku", "Rhymes:Portuguese/id͡ʒiku/4 syllables" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "iūridicus" }, "expansion": "Learned borrowing from Latin iūridicus", "name": "lbor" } ], "etymology_text": "Learned borrowing from Latin iūridicus.", "forms": [ { "form": "jurídicos", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "jurídico m (plural jurídicos)", "name": "pt-noun" } ], "hyphenation": [ "ju‧rí‧di‧co" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "legal department", "word": "departamento jurídico" } ], "categories": [ "Brazilian Portuguese", "Portuguese colloquialisms", "Portuguese ellipses", "Portuguese terms with quotations", "Requests for translations of Portuguese quotations" ], "examples": [ { "ref": "2022 July 25, “O departamento jurídico como referência no atendimento aos clientes internos”, in JOTA, São Paulo:", "text": "Ao ser bem atendido, o cliente passa a enxergar o jurídico como ponte de novos negócios, um verdadeiro promotor de estratégias comerciais.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Ellipsis of departamento jurídico (“legal department”)." ], "links": [ [ "departamento jurídico", "departamento jurídico#Portuguese" ] ], "raw_glosses": [ "(Brazil, colloquial) Ellipsis of departamento jurídico (“legal department”)." ], "tags": [ "Brazil", "abbreviation", "alt-of", "colloquial", "ellipsis", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʒuˈɾi.d͡ʒi.ku/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ʒuˈɾi.d͡ʒi.ku/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ʒuˈɾi.d͡ʒi.ko/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ʒuˈɾi.di.ku/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ʒuˈɾi.ði.ku]", "tags": [ "Portugal" ] }, { "rhymes": "(Brazil) -id͡ʒiku" }, { "rhymes": "(Portugal) -idiku" } ], "word": "jurídico" }
Download raw JSONL data for jurídico meaning in Portuguese (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.