"jeitinho brasileiro" meaning in Portuguese

See jeitinho brasileiro in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ʒejˈt͡ʃĩ.ɲu bɾa.ziˈle(j).ɾu/ [Brazil], [ʒeɪ̯ˈt͡ʃĩ.j̃u bɾa.ziˈle(ɪ̯).ɾu] [Brazil], /ʒejˈt͡ʃĩ.ɲu bɾa.ziˈle(j).ɾu/ [Brazil], [ʒeɪ̯ˈt͡ʃĩ.j̃u bɾa.ziˈle(ɪ̯).ɾu] [Brazil], /ʒejˈt͡ʃi.ɲo bɾa.ziˈle(j).ɾo/ [Southern-Brazil], [ʒeɪ̯ˈt͡ʃi.ɲo bɾa.ziˈle(ɪ̯).ɾo] [Southern-Brazil], /ʒɐjˈti.ɲu bɾɐ.ziˈlɐj.ɾu/ [Portugal], [ʒɐjˈti.ɲu βɾɐ.ziˈlɐj.ɾu] [Portugal], /ʒɐjˈti.ɲu bɾɐ.ziˈlɐj.ɾu/ [Portugal], [ʒɐjˈti.ɲu βɾɐ.ziˈlɐj.ɾu] [Portugal], /ʒejˈti.ɲu bɾɐ.ziˈlej.ɾu/ [Northern, Portugal], [ʒejˈti.ɲu βɾɐ.ziˈlej.ɾu] [Northern, Portugal], /ʒejˈti.ɲu bɾɐ.ziˈlej.ɾu/ [Central, Portugal], [ʒejˈti.ɲu βɾɐ.ziˈlej.ɾu] [Central, Portugal], /ʒeˈti.ɲu bɾɐ.ziˈle.ɾu/ [Portugal, Southern], [ʒeˈti.ɲu βɾɐ.ziˈle.ɾu] [Portugal, Southern] Forms: jeitinhos brasileiros [plural]
Etymology: Literally, “little Brazilian way”; jeitinho is the diminutive of jeito (“way”), in this sense from the collocation dar um jeito (“to find a way [to solve a problem]”). Etymology templates: {{m-g|little Brazilian way}} “little Brazilian way”, {{lit|little Brazilian way}} Literally, “little Brazilian way”, {{m|pt|jeitinho}} jeitinho, {{m|pt|jeito||way}} jeito (“way”), {{m|pt|dar um jeito||to find a way 􂀿to solve a problem􂁀}} dar um jeito (“to find a way [to solve a problem]”) Head templates: {{pt-noun|m|-|pl2=+}} jeitinho brasileiro m (usually uncountable, plural jeitinhos brasileiros)
  1. (Brazil) the Brazilian cultural practice of finding quick-and-dirty, pragmatic or opportunistic solutions to problems, with little or no regard for formalities, bureaucratic procedures, ethical implications or long-term effects; the Brazilian way of cutting corners. Tags: Brazil, masculine, uncountable, usually Synonyms: jeitinho
    Sense id: en-jeitinho_brasileiro-pt-noun-fWj9pcg6 Categories (other): Brazilian Portuguese, Portuguese entries with incorrect language header

Download JSON data for jeitinho brasileiro meaning in Portuguese (3.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "little Brazilian way"
      },
      "expansion": "“little Brazilian way”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "little Brazilian way"
      },
      "expansion": "Literally, “little Brazilian way”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "jeitinho"
      },
      "expansion": "jeitinho",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "jeito",
        "3": "",
        "4": "way"
      },
      "expansion": "jeito (“way”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "dar um jeito",
        "3": "",
        "4": "to find a way 􂀿to solve a problem􂁀"
      },
      "expansion": "dar um jeito (“to find a way [to solve a problem]”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “little Brazilian way”; jeitinho is the diminutive of jeito (“way”), in this sense from the collocation dar um jeito (“to find a way [to solve a problem]”).",
  "forms": [
    {
      "form": "jeitinhos brasileiros",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "-",
        "pl2": "+"
      },
      "expansion": "jeitinho brasileiro m (usually uncountable, plural jeitinhos brasileiros)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Brazilian Portuguese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Today we will talk a bit about the cherished - almost part of our national heritage - Brazilian way.",
          "ref": "2016, André Luís Belini, Crônicas De Um Inconformado, Clube de Autores, page 108",
          "text": "Hoje vamos falar um pouco do tão valorizado, quase um patrimônio nacional: o jeitinho brasileiro.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the Brazilian cultural practice of finding quick-and-dirty, pragmatic or opportunistic solutions to problems, with little or no regard for formalities, bureaucratic procedures, ethical implications or long-term effects; the Brazilian way of cutting corners."
      ],
      "id": "en-jeitinho_brasileiro-pt-noun-fWj9pcg6",
      "links": [
        [
          "quick-and-dirty",
          "quick-and-dirty"
        ],
        [
          "pragmatic",
          "pragmatic"
        ],
        [
          "opportunistic",
          "opportunistic"
        ],
        [
          "cutting corners",
          "cut corners"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Brazil) the Brazilian cultural practice of finding quick-and-dirty, pragmatic or opportunistic solutions to problems, with little or no regard for formalities, bureaucratic procedures, ethical implications or long-term effects; the Brazilian way of cutting corners."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "jeitinho"
        }
      ],
      "tags": [
        "Brazil",
        "masculine",
        "uncountable",
        "usually"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʒejˈt͡ʃĩ.ɲu bɾa.ziˈle(j).ɾu/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʒeɪ̯ˈt͡ʃĩ.j̃u bɾa.ziˈle(ɪ̯).ɾu]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʒejˈt͡ʃĩ.ɲu bɾa.ziˈle(j).ɾu/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʒeɪ̯ˈt͡ʃĩ.j̃u bɾa.ziˈle(ɪ̯).ɾu]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʒejˈt͡ʃi.ɲo bɾa.ziˈle(j).ɾo/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʒeɪ̯ˈt͡ʃi.ɲo bɾa.ziˈle(ɪ̯).ɾo]",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʒɐjˈti.ɲu bɾɐ.ziˈlɐj.ɾu/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʒɐjˈti.ɲu βɾɐ.ziˈlɐj.ɾu]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʒɐjˈti.ɲu bɾɐ.ziˈlɐj.ɾu/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʒɐjˈti.ɲu βɾɐ.ziˈlɐj.ɾu]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʒejˈti.ɲu bɾɐ.ziˈlej.ɾu/",
      "tags": [
        "Northern",
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʒejˈti.ɲu βɾɐ.ziˈlej.ɾu]",
      "tags": [
        "Northern",
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʒejˈti.ɲu bɾɐ.ziˈlej.ɾu/",
      "tags": [
        "Central",
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʒejˈti.ɲu βɾɐ.ziˈlej.ɾu]",
      "tags": [
        "Central",
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʒeˈti.ɲu bɾɐ.ziˈle.ɾu/",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʒeˈti.ɲu βɾɐ.ziˈle.ɾu]",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    }
  ],
  "word": "jeitinho brasileiro"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "little Brazilian way"
      },
      "expansion": "“little Brazilian way”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "little Brazilian way"
      },
      "expansion": "Literally, “little Brazilian way”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "jeitinho"
      },
      "expansion": "jeitinho",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "jeito",
        "3": "",
        "4": "way"
      },
      "expansion": "jeito (“way”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "dar um jeito",
        "3": "",
        "4": "to find a way 􂀿to solve a problem􂁀"
      },
      "expansion": "dar um jeito (“to find a way [to solve a problem]”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “little Brazilian way”; jeitinho is the diminutive of jeito (“way”), in this sense from the collocation dar um jeito (“to find a way [to solve a problem]”).",
  "forms": [
    {
      "form": "jeitinhos brasileiros",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "-",
        "pl2": "+"
      },
      "expansion": "jeitinho brasileiro m (usually uncountable, plural jeitinhos brasileiros)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Brazilian Portuguese",
        "Portuguese countable nouns",
        "Portuguese entries with incorrect language header",
        "Portuguese lemmas",
        "Portuguese masculine nouns",
        "Portuguese multiword terms",
        "Portuguese nouns",
        "Portuguese nouns with red links in their headword lines",
        "Portuguese terms with IPA pronunciation",
        "Portuguese terms with quotations",
        "Portuguese uncountable nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Today we will talk a bit about the cherished - almost part of our national heritage - Brazilian way.",
          "ref": "2016, André Luís Belini, Crônicas De Um Inconformado, Clube de Autores, page 108",
          "text": "Hoje vamos falar um pouco do tão valorizado, quase um patrimônio nacional: o jeitinho brasileiro.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the Brazilian cultural practice of finding quick-and-dirty, pragmatic or opportunistic solutions to problems, with little or no regard for formalities, bureaucratic procedures, ethical implications or long-term effects; the Brazilian way of cutting corners."
      ],
      "links": [
        [
          "quick-and-dirty",
          "quick-and-dirty"
        ],
        [
          "pragmatic",
          "pragmatic"
        ],
        [
          "opportunistic",
          "opportunistic"
        ],
        [
          "cutting corners",
          "cut corners"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Brazil) the Brazilian cultural practice of finding quick-and-dirty, pragmatic or opportunistic solutions to problems, with little or no regard for formalities, bureaucratic procedures, ethical implications or long-term effects; the Brazilian way of cutting corners."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "jeitinho"
        }
      ],
      "tags": [
        "Brazil",
        "masculine",
        "uncountable",
        "usually"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʒejˈt͡ʃĩ.ɲu bɾa.ziˈle(j).ɾu/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʒeɪ̯ˈt͡ʃĩ.j̃u bɾa.ziˈle(ɪ̯).ɾu]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʒejˈt͡ʃĩ.ɲu bɾa.ziˈle(j).ɾu/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʒeɪ̯ˈt͡ʃĩ.j̃u bɾa.ziˈle(ɪ̯).ɾu]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʒejˈt͡ʃi.ɲo bɾa.ziˈle(j).ɾo/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʒeɪ̯ˈt͡ʃi.ɲo bɾa.ziˈle(ɪ̯).ɾo]",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʒɐjˈti.ɲu bɾɐ.ziˈlɐj.ɾu/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʒɐjˈti.ɲu βɾɐ.ziˈlɐj.ɾu]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʒɐjˈti.ɲu bɾɐ.ziˈlɐj.ɾu/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʒɐjˈti.ɲu βɾɐ.ziˈlɐj.ɾu]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʒejˈti.ɲu bɾɐ.ziˈlej.ɾu/",
      "tags": [
        "Northern",
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʒejˈti.ɲu βɾɐ.ziˈlej.ɾu]",
      "tags": [
        "Northern",
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʒejˈti.ɲu bɾɐ.ziˈlej.ɾu/",
      "tags": [
        "Central",
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʒejˈti.ɲu βɾɐ.ziˈlej.ɾu]",
      "tags": [
        "Central",
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʒeˈti.ɲu bɾɐ.ziˈle.ɾu/",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʒeˈti.ɲu βɾɐ.ziˈle.ɾu]",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    }
  ],
  "word": "jeitinho brasileiro"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.