"imbroxável" meaning in Portuguese

See imbroxável in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /ĩ.bɾoˈʃa.vew/ [Brazil], [ĩ.bɾoˈʃa.veʊ̯] [Brazil], /ĩ.bɾɔˈʃa.vew/ [Brazil], [ĩ.bɾɔˈʃa.veʊ̯] [Brazil] Forms: imbroxáveis [plural]
Rhymes: -avew Etymology: From im- + broxa + -ável. Etymology templates: {{af|pt|im-|broxa|-ável}} im- + broxa + -ável Head templates: {{pt-adj}} imbroxável m or f (plural imbroxáveis)
  1. (Brazil, informal, neologism) that never loses one’s erection; that never goes limp Tags: Brazil, feminine, informal, masculine, neologism Synonyms: imbrochável

Download JSON data for imbroxável meaning in Portuguese (3.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "im-",
        "3": "broxa",
        "4": "-ável"
      },
      "expansion": "im- + broxa + -ável",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From im- + broxa + -ável.",
  "forms": [
    {
      "form": "imbroxáveis",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "imbroxável m or f (plural imbroxáveis)",
      "name": "pt-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "im‧bro‧xá‧vel"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Brazilian Portuguese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese terms prefixed with im-",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese terms suffixed with -ável",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1998, Domingos Junqueira de Brito, “O Papel Social”, in Astros e Ostras, São Paulo: Ágora, page 197",
          "text": "Em contrapartida, a categoria masculina vem sendo pressionada progressivamente pelas mudanças culturais. O machão imbrochável, o poderoso provedor, o sedutor, o briguento, o mandão, o bígamo, o agressor doméstico, o proprietário da esposa, o assassino passional, o freguês de prostíbulo e o estuprador são tipos em desuso no panorama da masculinidade.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1998, Wilson Coutinho, João Ubaldo Ribeiro: um estilo da sedução, page 14",
          "text": "O padre, dublê de técnico, não querendo barrar o futuro tetracampeão no meio-de-campo, lugar do imbrochável Niskier, o deslocou para a ponta. Deu no que deu.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2017 November 19, Ademir Luiz, quoting Jacques Fux, “Jacques Fux para maiores”, in Revista Bula, Brasília, Tirando o Ziraldo, existe mais alguém imbrochavel?",
          "text": "Na verdade, o Ziraldo é irrebrochável, como disse o Jaguar. Acho que há uma diferença: imbrochável = que não brocha; irrebrochável: que se recusa a brochar. (veja como sou especialista mesmo). Será que nossos políticos não estão nessa categoria? Não brocham, e se recusam, pelo fato de não fazerem jamais!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "that never loses one’s erection; that never goes limp"
      ],
      "id": "en-imbroxável-pt-adj-VgZmmL7g",
      "links": [
        [
          "lose",
          "lose"
        ],
        [
          "limp",
          "limp"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Brazil, informal, neologism) that never loses one’s erection; that never goes limp"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "imbrochável"
        }
      ],
      "tags": [
        "Brazil",
        "feminine",
        "informal",
        "masculine",
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ĩ.bɾoˈʃa.vew/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ĩ.bɾoˈʃa.veʊ̯]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ĩ.bɾɔˈʃa.vew/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ĩ.bɾɔˈʃa.veʊ̯]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-avew"
    }
  ],
  "word": "imbroxável"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "im-",
        "3": "broxa",
        "4": "-ável"
      },
      "expansion": "im- + broxa + -ável",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From im- + broxa + -ável.",
  "forms": [
    {
      "form": "imbroxáveis",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "imbroxável m or f (plural imbroxáveis)",
      "name": "pt-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "im‧bro‧xá‧vel"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Brazilian Portuguese",
        "Portuguese 4-syllable words",
        "Portuguese adjectives",
        "Portuguese adjectives with red links in their headword lines",
        "Portuguese entries with incorrect language header",
        "Portuguese informal terms",
        "Portuguese lemmas",
        "Portuguese neologisms",
        "Portuguese terms prefixed with im-",
        "Portuguese terms suffixed with -ável",
        "Portuguese terms with IPA pronunciation",
        "Portuguese terms with quotations",
        "Requests for translations of Portuguese quotations",
        "Rhymes:Portuguese/avew",
        "Rhymes:Portuguese/avew/4 syllables"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1998, Domingos Junqueira de Brito, “O Papel Social”, in Astros e Ostras, São Paulo: Ágora, page 197",
          "text": "Em contrapartida, a categoria masculina vem sendo pressionada progressivamente pelas mudanças culturais. O machão imbrochável, o poderoso provedor, o sedutor, o briguento, o mandão, o bígamo, o agressor doméstico, o proprietário da esposa, o assassino passional, o freguês de prostíbulo e o estuprador são tipos em desuso no panorama da masculinidade.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1998, Wilson Coutinho, João Ubaldo Ribeiro: um estilo da sedução, page 14",
          "text": "O padre, dublê de técnico, não querendo barrar o futuro tetracampeão no meio-de-campo, lugar do imbrochável Niskier, o deslocou para a ponta. Deu no que deu.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2017 November 19, Ademir Luiz, quoting Jacques Fux, “Jacques Fux para maiores”, in Revista Bula, Brasília, Tirando o Ziraldo, existe mais alguém imbrochavel?",
          "text": "Na verdade, o Ziraldo é irrebrochável, como disse o Jaguar. Acho que há uma diferença: imbrochável = que não brocha; irrebrochável: que se recusa a brochar. (veja como sou especialista mesmo). Será que nossos políticos não estão nessa categoria? Não brocham, e se recusam, pelo fato de não fazerem jamais!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "that never loses one’s erection; that never goes limp"
      ],
      "links": [
        [
          "lose",
          "lose"
        ],
        [
          "limp",
          "limp"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Brazil, informal, neologism) that never loses one’s erection; that never goes limp"
      ],
      "tags": [
        "Brazil",
        "feminine",
        "informal",
        "masculine",
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ĩ.bɾoˈʃa.vew/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ĩ.bɾoˈʃa.veʊ̯]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ĩ.bɾɔˈʃa.vew/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ĩ.bɾɔˈʃa.veʊ̯]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-avew"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "imbrochável"
    }
  ],
  "word": "imbroxável"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-15 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (8203a16 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.