See era só o que me faltava in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "that was just what I was missing" }, "expansion": "“[that] was just what I was missing”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "that was the only missing piece for me" }, "expansion": "“[that] was the only missing piece for me”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "that was just what I was missing", "2": "that was the only missing piece for me" }, "expansion": "Literally, “[that] was just what I was missing”, or more loosely translated as “[that] was the only missing piece for me”", "name": "lit" }, { "args": { "1": "es", "2": "lo que faltaba" }, "expansion": "Spanish lo que faltaba", "name": "m+" } ], "etymology_text": "Literally, “[that] was just what I was missing”, or more loosely translated as “[that] was the only missing piece for me”. Compare Spanish lo que faltaba.", "head_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "phrase" }, "expansion": "era só o que me faltava", "name": "head" } ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "either expresses impatience towards yet another misfortune or expresses disbelief towards an absurd statement: “give me a break!”" ], "id": "en-era_só_o_que_me_faltava-pt-phrase-tEl4YsuC", "links": [ [ "misfortune", "misfortune#English" ], [ "disbelief", "disbelief#English" ], [ "absurd", "absurd#English" ], [ "give me a break!", "give someone a break#English" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɛ.ɾɐ ˈsɔ u ki mi fawˈta.vɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈɛ.ɾɐ ˈsɔ u ki mi faʊ̯ˈta.vɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈɛ.ɾɐ ˈsɔ u ki mi fawˈta.vɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈɛ.ɾɐ ˈsɔ u ki mi faʊ̯ˈta.vɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈɛ.ɾa ˈsɔ o ke me fawˈta.va/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈɛ.ɾa ˈsɔ o ke me faʊ̯ˈta.va]", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈɛ.ɾɐ ˈsɔ u kɨ mɨ falˈta.vɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈɛ.ɾɐ ˈsɔ u kɨ mɨ faɫˈta.vɐ]", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈɛ.ɾɐ ˈsɔ u kɨ mɨ falˈta.vɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈɛ.ɾɐ ˈsɔ u kɨ mɨ faɫˈta.vɐ]", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈɛ.ɾɐ ˈsɔ u kɨ mɨ falˈta.bɐ/", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈɛ.ɾɐ ˈsɔ u kɨ mɨ faɫˈta.βɐ]", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] } ], "word": "era só o que me faltava" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "that was just what I was missing" }, "expansion": "“[that] was just what I was missing”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "that was the only missing piece for me" }, "expansion": "“[that] was the only missing piece for me”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "that was just what I was missing", "2": "that was the only missing piece for me" }, "expansion": "Literally, “[that] was just what I was missing”, or more loosely translated as “[that] was the only missing piece for me”", "name": "lit" }, { "args": { "1": "es", "2": "lo que faltaba" }, "expansion": "Spanish lo que faltaba", "name": "m+" } ], "etymology_text": "Literally, “[that] was just what I was missing”, or more loosely translated as “[that] was the only missing piece for me”. Compare Spanish lo que faltaba.", "head_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "phrase" }, "expansion": "era só o que me faltava", "name": "head" } ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese lemmas", "Portuguese multiword terms", "Portuguese phrases", "Portuguese terms with IPA pronunciation" ], "glosses": [ "either expresses impatience towards yet another misfortune or expresses disbelief towards an absurd statement: “give me a break!”" ], "links": [ [ "misfortune", "misfortune#English" ], [ "disbelief", "disbelief#English" ], [ "absurd", "absurd#English" ], [ "give me a break!", "give someone a break#English" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɛ.ɾɐ ˈsɔ u ki mi fawˈta.vɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈɛ.ɾɐ ˈsɔ u ki mi faʊ̯ˈta.vɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈɛ.ɾɐ ˈsɔ u ki mi fawˈta.vɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈɛ.ɾɐ ˈsɔ u ki mi faʊ̯ˈta.vɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈɛ.ɾa ˈsɔ o ke me fawˈta.va/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈɛ.ɾa ˈsɔ o ke me faʊ̯ˈta.va]", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈɛ.ɾɐ ˈsɔ u kɨ mɨ falˈta.vɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈɛ.ɾɐ ˈsɔ u kɨ mɨ faɫˈta.vɐ]", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈɛ.ɾɐ ˈsɔ u kɨ mɨ falˈta.vɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈɛ.ɾɐ ˈsɔ u kɨ mɨ faɫˈta.vɐ]", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈɛ.ɾɐ ˈsɔ u kɨ mɨ falˈta.bɐ/", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈɛ.ɾɐ ˈsɔ u kɨ mɨ faɫˈta.βɐ]", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] } ], "word": "era só o que me faltava" }
Download raw JSONL data for era só o que me faltava meaning in Portuguese (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-01 from the enwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (3dadd05 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.