"emigrês" meaning in Portuguese

See emigrês in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /e.miˈɡɾe(j)s/ [Brazil], [e.miˈɡɾe(ɪ̯)s] [Brazil], /e.miˈɡɾe(j)s/ [Brazil], [e.miˈɡɾe(ɪ̯)s] [Brazil], /e.miˈɡɾe(j)ʃ/ [Rio-de-Janeiro], [e.miˈɡɾe(ɪ̯)ʃ] [Rio-de-Janeiro], /i.miˈɡɾeʃ/ [Portugal], [i.miˈɣɾeʃ] [Portugal] Forms: emigresa [feminine], emigreses [masculine, plural], emigresas [feminine, plural]
Rhymes: (Brazil) -es, (Portugal, Rio de Janeiro) -eʃ Etymology: From emigrante (“emigrant”) + -ês (“-ese”). Etymology templates: {{af|pt|emigrante|-ês|t1=emigrant|t2=-ese}} emigrante (“emigrant”) + -ês (“-ese”) Head templates: {{pt-adj}} emigrês (feminine emigresa, masculine plural emigreses, feminine plural emigresas)
  1. (Portugal, informal or derogatory) relating to the way of speaking Portuguese using terminology from a foreign language excessively, especially among emigrants Tags: Portugal, derogatory, informal Categories (topical): Language
    Sense id: en-emigrês-pt-adj-2r3t2HBc Disambiguation of Language: 49 51 Categories (other): European Portuguese, Pages with 1 entry, Pages with entries, Portuguese entries with incorrect language header, Portuguese terms suffixed with -ês Disambiguation of Pages with 1 entry: 58 42 Disambiguation of Pages with entries: 60 40 Disambiguation of Portuguese entries with incorrect language header: 52 48 Disambiguation of Portuguese terms suffixed with -ês: 51 49

Noun

IPA: /e.miˈɡɾe(j)s/ [Brazil], [e.miˈɡɾe(ɪ̯)s] [Brazil], /e.miˈɡɾe(j)s/ [Brazil], [e.miˈɡɾe(ɪ̯)s] [Brazil], /e.miˈɡɾe(j)ʃ/ [Rio-de-Janeiro], [e.miˈɡɾe(ɪ̯)ʃ] [Rio-de-Janeiro], /i.miˈɡɾeʃ/ [Portugal], [i.miˈɣɾeʃ] [Portugal]
Rhymes: (Brazil) -es, (Portugal, Rio de Janeiro) -eʃ Etymology: From emigrante (“emigrant”) + -ês (“-ese”). Etymology templates: {{af|pt|emigrante|-ês|t1=emigrant|t2=-ese}} emigrante (“emigrant”) + -ês (“-ese”) Head templates: {{pt-noun|m|-}} emigrês m (uncountable)
  1. (Portugal, informal or derogatory) a way of speaking Portuguese using terminology from a foreign language excessively, especially among emigrants Tags: Portugal, derogatory, informal, masculine, uncountable Categories (topical): Language
    Sense id: en-emigrês-pt-noun-cqTh5Pbn Disambiguation of Language: 49 51 Categories (other): European Portuguese, Portuguese entries with incorrect language header, Portuguese terms suffixed with -ês Disambiguation of Portuguese entries with incorrect language header: 52 48 Disambiguation of Portuguese terms suffixed with -ês: 51 49
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "emigrante",
        "3": "-ês",
        "t1": "emigrant",
        "t2": "-ese"
      },
      "expansion": "emigrante (“emigrant”) + -ês (“-ese”)",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From emigrante (“emigrant”) + -ês (“-ese”).",
  "forms": [
    {
      "form": "emigresa",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "emigreses",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "emigresas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "emigrês (feminine emigresa, masculine plural emigreses, feminine plural emigresas)",
      "name": "pt-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "e‧mi‧grês"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "European Portuguese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "58 42",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "60 40",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "52 48",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "51 49",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese terms suffixed with -ês",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "49 51",
          "kind": "topical",
          "langcode": "pt",
          "name": "Language",
          "orig": "pt:Language",
          "parents": [
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The genesis of emigrantese variants represents an inevitability of living in the diaspora.",
          "ref": "1989, Eduardo Mayone Dias, Falares Emigreses [Emigrantese speech], Lisboa: Instituto de Cultura e Língua Portuguesa, →ISSN:",
          "text": "A génese de variantes emigresas representa uma inevitabilidade da vivência na diáspora.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "And then there's the question of the emigrantese language, which is much more pragmatic and efficient than the school Latin that people know, and which passes for English.",
          "ref": "2017 October 29, Leonardo Ralha, “João Magueijo: “Car... é uma vírgula e não um insulto””, in Correio da Manhã:",
          "text": "E depois há a questão da língua emigresa, que é muito mais pragmática e eficiente do que o latim de escola que as pessoas sabem, e que passa por inglês.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "relating to the way of speaking Portuguese using terminology from a foreign language excessively, especially among emigrants"
      ],
      "id": "en-emigrês-pt-adj-2r3t2HBc",
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Portugal, informal or derogatory) relating to the way of speaking Portuguese using terminology from a foreign language excessively, especially among emigrants"
      ],
      "tags": [
        "Portugal",
        "derogatory",
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/e.miˈɡɾe(j)s/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[e.miˈɡɾe(ɪ̯)s]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/e.miˈɡɾe(j)s/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[e.miˈɡɾe(ɪ̯)s]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/e.miˈɡɾe(j)ʃ/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[e.miˈɡɾe(ɪ̯)ʃ]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/i.miˈɡɾeʃ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[i.miˈɣɾeʃ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "(Brazil) -es"
    },
    {
      "rhymes": "(Portugal, Rio de Janeiro) -eʃ"
    }
  ],
  "word": "emigrês"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "emigrante",
        "3": "-ês",
        "t1": "emigrant",
        "t2": "-ese"
      },
      "expansion": "emigrante (“emigrant”) + -ês (“-ese”)",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From emigrante (“emigrant”) + -ês (“-ese”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "emigrês m (uncountable)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "e‧mi‧grês"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "European Portuguese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "52 48",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "51 49",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese terms suffixed with -ês",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "49 51",
          "kind": "topical",
          "langcode": "pt",
          "name": "Language",
          "orig": "pt:Language",
          "parents": [
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Back in Portugal, parents and children use a hybrid language, which someone once called ‘’emigrantese‘’, resulting from the contamination of the mother tongue with a foreign language.",
          "ref": "1983 September 21, RTP 1, 17:06 from the start, in A Influência da Emigração na Língua Portuguesa, Edite Estrela (actor):",
          "text": "De regresso a Portugal, pais e filhos usam uma linguagem híbrida, a que já alguém chamou emigrês, resultante da contaminação da língua materna com uma língua estrangeira.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Or rather, ‘emigrantese’, which is a hybrid language in which they mix a kind of French with Portuguese swear words.",
          "ref": "2009 August 21, Redação, “Armar ao Pingarelho”, in Região da Nazaré:",
          "text": "Ou, melhor dizendo, “emigrês” que é uma língua híbrida em que eles misturam uma espécie de francês com palavrões portugueses.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "[…] a novel full of vernacular and in 'emigrantese, which the author considers a tribute to five million emigrants.",
          "ref": "2017 October 29, Leonardo Ralha, “João Magueijo: “Car... é uma vírgula e não um insulto””, in Correio da Manhã:",
          "text": "[…] romance cheio de vernáculo e escrito em emigrês que o autor considera uma homenagem a cinco milhões de emigrantes.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a way of speaking Portuguese using terminology from a foreign language excessively, especially among emigrants"
      ],
      "id": "en-emigrês-pt-noun-cqTh5Pbn",
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Portugal, informal or derogatory) a way of speaking Portuguese using terminology from a foreign language excessively, especially among emigrants"
      ],
      "tags": [
        "Portugal",
        "derogatory",
        "informal",
        "masculine",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/e.miˈɡɾe(j)s/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[e.miˈɡɾe(ɪ̯)s]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/e.miˈɡɾe(j)s/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[e.miˈɡɾe(ɪ̯)s]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/e.miˈɡɾe(j)ʃ/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[e.miˈɡɾe(ɪ̯)ʃ]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/i.miˈɡɾeʃ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[i.miˈɣɾeʃ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "(Brazil) -es"
    },
    {
      "rhymes": "(Portugal, Rio de Janeiro) -eʃ"
    }
  ],
  "word": "emigrês"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Portuguese 3-syllable words",
    "Portuguese adjectives",
    "Portuguese adjectives with red links in their headword lines",
    "Portuguese entries with incorrect language header",
    "Portuguese lemmas",
    "Portuguese masculine nouns",
    "Portuguese nouns",
    "Portuguese terms suffixed with -ês",
    "Portuguese terms with IPA pronunciation",
    "Portuguese uncountable nouns",
    "Rhymes:Portuguese/es",
    "Rhymes:Portuguese/es/3 syllables",
    "Rhymes:Portuguese/eʃ",
    "Rhymes:Portuguese/eʃ/3 syllables",
    "pt:Language"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "emigrante",
        "3": "-ês",
        "t1": "emigrant",
        "t2": "-ese"
      },
      "expansion": "emigrante (“emigrant”) + -ês (“-ese”)",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From emigrante (“emigrant”) + -ês (“-ese”).",
  "forms": [
    {
      "form": "emigresa",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "emigreses",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "emigresas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "emigrês (feminine emigresa, masculine plural emigreses, feminine plural emigresas)",
      "name": "pt-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "e‧mi‧grês"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "European Portuguese",
        "Portuguese derogatory terms",
        "Portuguese informal terms",
        "Portuguese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The genesis of emigrantese variants represents an inevitability of living in the diaspora.",
          "ref": "1989, Eduardo Mayone Dias, Falares Emigreses [Emigrantese speech], Lisboa: Instituto de Cultura e Língua Portuguesa, →ISSN:",
          "text": "A génese de variantes emigresas representa uma inevitabilidade da vivência na diáspora.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "And then there's the question of the emigrantese language, which is much more pragmatic and efficient than the school Latin that people know, and which passes for English.",
          "ref": "2017 October 29, Leonardo Ralha, “João Magueijo: “Car... é uma vírgula e não um insulto””, in Correio da Manhã:",
          "text": "E depois há a questão da língua emigresa, que é muito mais pragmática e eficiente do que o latim de escola que as pessoas sabem, e que passa por inglês.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "relating to the way of speaking Portuguese using terminology from a foreign language excessively, especially among emigrants"
      ],
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Portugal, informal or derogatory) relating to the way of speaking Portuguese using terminology from a foreign language excessively, especially among emigrants"
      ],
      "tags": [
        "Portugal",
        "derogatory",
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/e.miˈɡɾe(j)s/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[e.miˈɡɾe(ɪ̯)s]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/e.miˈɡɾe(j)s/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[e.miˈɡɾe(ɪ̯)s]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/e.miˈɡɾe(j)ʃ/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[e.miˈɡɾe(ɪ̯)ʃ]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/i.miˈɡɾeʃ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[i.miˈɣɾeʃ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "(Brazil) -es"
    },
    {
      "rhymes": "(Portugal, Rio de Janeiro) -eʃ"
    }
  ],
  "word": "emigrês"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Portuguese 3-syllable words",
    "Portuguese adjectives",
    "Portuguese adjectives with red links in their headword lines",
    "Portuguese entries with incorrect language header",
    "Portuguese lemmas",
    "Portuguese masculine nouns",
    "Portuguese nouns",
    "Portuguese terms suffixed with -ês",
    "Portuguese terms with IPA pronunciation",
    "Portuguese uncountable nouns",
    "Rhymes:Portuguese/es",
    "Rhymes:Portuguese/es/3 syllables",
    "Rhymes:Portuguese/eʃ",
    "Rhymes:Portuguese/eʃ/3 syllables",
    "pt:Language"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "emigrante",
        "3": "-ês",
        "t1": "emigrant",
        "t2": "-ese"
      },
      "expansion": "emigrante (“emigrant”) + -ês (“-ese”)",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From emigrante (“emigrant”) + -ês (“-ese”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "emigrês m (uncountable)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "e‧mi‧grês"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "European Portuguese",
        "Portuguese derogatory terms",
        "Portuguese informal terms",
        "Portuguese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Back in Portugal, parents and children use a hybrid language, which someone once called ‘’emigrantese‘’, resulting from the contamination of the mother tongue with a foreign language.",
          "ref": "1983 September 21, RTP 1, 17:06 from the start, in A Influência da Emigração na Língua Portuguesa, Edite Estrela (actor):",
          "text": "De regresso a Portugal, pais e filhos usam uma linguagem híbrida, a que já alguém chamou emigrês, resultante da contaminação da língua materna com uma língua estrangeira.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Or rather, ‘emigrantese’, which is a hybrid language in which they mix a kind of French with Portuguese swear words.",
          "ref": "2009 August 21, Redação, “Armar ao Pingarelho”, in Região da Nazaré:",
          "text": "Ou, melhor dizendo, “emigrês” que é uma língua híbrida em que eles misturam uma espécie de francês com palavrões portugueses.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "[…] a novel full of vernacular and in 'emigrantese, which the author considers a tribute to five million emigrants.",
          "ref": "2017 October 29, Leonardo Ralha, “João Magueijo: “Car... é uma vírgula e não um insulto””, in Correio da Manhã:",
          "text": "[…] romance cheio de vernáculo e escrito em emigrês que o autor considera uma homenagem a cinco milhões de emigrantes.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a way of speaking Portuguese using terminology from a foreign language excessively, especially among emigrants"
      ],
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Portugal, informal or derogatory) a way of speaking Portuguese using terminology from a foreign language excessively, especially among emigrants"
      ],
      "tags": [
        "Portugal",
        "derogatory",
        "informal",
        "masculine",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/e.miˈɡɾe(j)s/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[e.miˈɡɾe(ɪ̯)s]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/e.miˈɡɾe(j)s/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[e.miˈɡɾe(ɪ̯)s]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/e.miˈɡɾe(j)ʃ/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[e.miˈɡɾe(ɪ̯)ʃ]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/i.miˈɡɾeʃ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[i.miˈɣɾeʃ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "(Brazil) -es"
    },
    {
      "rhymes": "(Portugal, Rio de Janeiro) -eʃ"
    }
  ],
  "word": "emigrês"
}

Download raw JSONL data for emigrês meaning in Portuguese (6.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-26 from the enwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.