See dinheiro de bêbado in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "drunk person’s money" }, "expansion": "“drunk person’s money”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "drunk person’s money" }, "expansion": "Literally, “drunk person’s money”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Literally, “drunk person’s money”.", "head_templates": [ { "args": { "1": "m", "2": "-" }, "expansion": "dinheiro de bêbado m (uncountable)", "name": "pt-noun" } ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Brazilian Portuguese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Marlon’s lump of poorly folded money stayed on top the bench where Ginja had been sitting.", "ref": "2008, Tom Azevedo, Irmãos siameses unidos pelos lábios, Clube de Autores, page 142:", "text": "O bolo de dinheiro de bêbado de Marlon ficou em cima do banco no qual Ginja esteve sentada.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "banknotes that have been folded poorly and carelessly shoved into a pocket or wallet" ], "id": "en-dinheiro_de_bêbado-pt-noun-YGTwqaij", "links": [ [ "banknote", "banknote" ] ], "raw_glosses": [ "(Brazil, colloquial) banknotes that have been folded poorly and carelessly shoved into a pocket or wallet" ], "tags": [ "Brazil", "colloquial", "masculine", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/d͡ʒĩˈɲe(j).ɾu d͡ʒi ˈbe.ba.du/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[d͡ʒĩˈj̃e(ɪ̯).ɾu d͡ʒi ˈbe.ba.du]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/d͡ʒĩˈɲe(j).ɾu d͡ʒi ˈbe.ba.du/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[d͡ʒĩˈj̃e(ɪ̯).ɾu d͡ʒi ˈbe.ba.du]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/d͡ʒiˈɲe(j).ɾo de ˈbe.ba.do/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "[d͡ʒiˈɲe(ɪ̯).ɾo de ˈbe.ba.do]", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/diˈɲɐj.ɾu dɨ ˈbe.bɐ.du/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[diˈɲɐj.ɾu ðɨ ˈβe.βɐ.ðu]", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/diˈɲɐj.ɾu dɨ ˈbe.bɐ.du/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[diˈɲɐj.ɾu ðɨ ˈβe.βɐ.ðu]", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/diˈɲej.ɾu dɨ ˈbe.bɐ.du/", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] }, { "ipa": "[diˈɲej.ɾu ðɨ ˈβe.βɐ.ðu]", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] }, { "ipa": "/diˈɲej.ɾu dɨ ˈbe.bɐ.du/", "tags": [ "Central", "Portugal" ] }, { "ipa": "[diˈɲej.ɾu ðɨ ˈβe.βɐ.ðu]", "tags": [ "Central", "Portugal" ] }, { "ipa": "/diˈɲe.ɾu dɨ ˈbe.bɐ.du/", "tags": [ "Portugal", "Southern" ] }, { "ipa": "[diˈɲe.ɾu ðɨ ˈβe.βɐ.ðu]", "tags": [ "Portugal", "Southern" ] } ], "word": "dinheiro de bêbado" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "drunk person’s money" }, "expansion": "“drunk person’s money”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "drunk person’s money" }, "expansion": "Literally, “drunk person’s money”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Literally, “drunk person’s money”.", "head_templates": [ { "args": { "1": "m", "2": "-" }, "expansion": "dinheiro de bêbado m (uncountable)", "name": "pt-noun" } ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Brazilian Portuguese", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Portuguese colloquialisms", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese lemmas", "Portuguese masculine nouns", "Portuguese multiword terms", "Portuguese nouns", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Portuguese terms with quotations", "Portuguese uncountable nouns" ], "examples": [ { "english": "Marlon’s lump of poorly folded money stayed on top the bench where Ginja had been sitting.", "ref": "2008, Tom Azevedo, Irmãos siameses unidos pelos lábios, Clube de Autores, page 142:", "text": "O bolo de dinheiro de bêbado de Marlon ficou em cima do banco no qual Ginja esteve sentada.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "banknotes that have been folded poorly and carelessly shoved into a pocket or wallet" ], "links": [ [ "banknote", "banknote" ] ], "raw_glosses": [ "(Brazil, colloquial) banknotes that have been folded poorly and carelessly shoved into a pocket or wallet" ], "tags": [ "Brazil", "colloquial", "masculine", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/d͡ʒĩˈɲe(j).ɾu d͡ʒi ˈbe.ba.du/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[d͡ʒĩˈj̃e(ɪ̯).ɾu d͡ʒi ˈbe.ba.du]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/d͡ʒĩˈɲe(j).ɾu d͡ʒi ˈbe.ba.du/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[d͡ʒĩˈj̃e(ɪ̯).ɾu d͡ʒi ˈbe.ba.du]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/d͡ʒiˈɲe(j).ɾo de ˈbe.ba.do/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "[d͡ʒiˈɲe(ɪ̯).ɾo de ˈbe.ba.do]", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/diˈɲɐj.ɾu dɨ ˈbe.bɐ.du/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[diˈɲɐj.ɾu ðɨ ˈβe.βɐ.ðu]", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/diˈɲɐj.ɾu dɨ ˈbe.bɐ.du/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[diˈɲɐj.ɾu ðɨ ˈβe.βɐ.ðu]", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/diˈɲej.ɾu dɨ ˈbe.bɐ.du/", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] }, { "ipa": "[diˈɲej.ɾu ðɨ ˈβe.βɐ.ðu]", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] }, { "ipa": "/diˈɲej.ɾu dɨ ˈbe.bɐ.du/", "tags": [ "Central", "Portugal" ] }, { "ipa": "[diˈɲej.ɾu ðɨ ˈβe.βɐ.ðu]", "tags": [ "Central", "Portugal" ] }, { "ipa": "/diˈɲe.ɾu dɨ ˈbe.bɐ.du/", "tags": [ "Portugal", "Southern" ] }, { "ipa": "[diˈɲe.ɾu ðɨ ˈβe.βɐ.ðu]", "tags": [ "Portugal", "Southern" ] } ], "word": "dinheiro de bêbado" }
Download raw JSONL data for dinheiro de bêbado meaning in Portuguese (2.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-01 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (d49d402 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.