"cor de burro quando foge" meaning in Portuguese

See cor de burro quando foge in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /ˈkoʁ d͡ʒi ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi/ [Brazil], [ˈkoɦ d͡ʒi ˈbu.hu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi] [Brazil], /ˈkoʁ d͡ʒi ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi/ [Brazil], [ˈkoɦ d͡ʒi ˈbu.hu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi] [Brazil], /ˈkoɾ d͡ʒi ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi/ [São-Paulo], [ˈkoɾ d͡ʒi ˈbu.hu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi] [São-Paulo], /ˈkoʁ d͡ʒi ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi/ [Rio-de-Janeiro], [ˈkoʁ d͡ʒi ˈbu.χu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi] [Rio-de-Janeiro], /ˈkoɻ de ˈbu.ʁo ˈkwɐ̃.do ˈfɔ.ʒe/ [Southern-Brazil], [ˈkoɻ de ˈbu.ho ˈkwɐ̃.do ˈfɔ.ʒe] [Southern-Brazil], /ˈkoɾ dɨ ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ/ [Portugal], [ˈkoɾ ðɨ ˈβu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ] [Portugal], /ˈkoɾ dɨ ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ/ [Portugal], [ˈkoɾ ðɨ ˈβu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ] [Portugal], /ˈko.ɾi dɨ ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ/ [Portugal, Southern], [ˈko.ɾi ðɨ ˈβu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ] [Portugal, Southern] Forms: cor-de-burro-quando-foge [alternative], côr de burro quando foge [alternative]
Etymology: Literally, “colour of a donkey when it flees”. Etymology templates: {{m-g|colour of a donkey when it flees}} “colour of a donkey when it flees”, {{lit|colour of a donkey when it flees}} Literally, “colour of a donkey when it flees” Head templates: {{pt-adj|inv=1}} cor de burro quando foge (invariable)
  1. (humorous) having an indistinct or nameless colour Tags: humorous, invariable Related terms: Catalan color de gos com fuig, Italian color cane che fugge, Spanish color de perro que huye
    Sense id: en-cor_de_burro_quando_foge-pt-adj-9uBbBqxV Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Portuguese entries with incorrect language header, Colors Disambiguation of Pages with 1 entry: 82 18 Disambiguation of Pages with entries: 91 9 Disambiguation of Portuguese entries with incorrect language header: 78 22 Disambiguation of Colors: 57 43

Noun

IPA: /ˈkoʁ d͡ʒi ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi/ [Brazil], [ˈkoɦ d͡ʒi ˈbu.hu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi] [Brazil], /ˈkoʁ d͡ʒi ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi/ [Brazil], [ˈkoɦ d͡ʒi ˈbu.hu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi] [Brazil], /ˈkoɾ d͡ʒi ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi/ [São-Paulo], [ˈkoɾ d͡ʒi ˈbu.hu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi] [São-Paulo], /ˈkoʁ d͡ʒi ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi/ [Rio-de-Janeiro], [ˈkoʁ d͡ʒi ˈbu.χu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi] [Rio-de-Janeiro], /ˈkoɻ de ˈbu.ʁo ˈkwɐ̃.do ˈfɔ.ʒe/ [Southern-Brazil], [ˈkoɻ de ˈbu.ho ˈkwɐ̃.do ˈfɔ.ʒe] [Southern-Brazil], /ˈkoɾ dɨ ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ/ [Portugal], [ˈkoɾ ðɨ ˈβu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ] [Portugal], /ˈkoɾ dɨ ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ/ [Portugal], [ˈkoɾ ðɨ ˈβu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ] [Portugal], /ˈko.ɾi dɨ ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ/ [Portugal, Southern], [ˈko.ɾi ðɨ ˈβu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ] [Portugal, Southern] Forms: cor-de-burro-quando-foge [alternative], côr de burro quando foge [alternative]
Etymology: Literally, “colour of a donkey when it flees”. Etymology templates: {{m-g|colour of a donkey when it flees}} “colour of a donkey when it flees”, {{lit|colour of a donkey when it flees}} Literally, “colour of a donkey when it flees” Head templates: {{pt-noun|f|-}} cor de burro quando foge f (uncountable)
  1. (humorous) an indistinct or nameless colour Tags: feminine, humorous, uncountable
    Sense id: en-cor_de_burro_quando_foge-pt-noun-rwQb8msl
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "colour of a donkey when it flees"
      },
      "expansion": "“colour of a donkey when it flees”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "colour of a donkey when it flees"
      },
      "expansion": "Literally, “colour of a donkey when it flees”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “colour of a donkey when it flees”.",
  "forms": [
    {
      "form": "cor-de-burro-quando-foge",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "côr de burro quando foge",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "cor de burro quando foge f (uncountable)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              131,
              146
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              128,
              152
            ]
          ],
          "english": "Besides, due to the fact that he was very vain, he dyed his hair with a somewhat suspicious dye, which gave it a strange colour. A nameless colour.",
          "ref": "1999, Fernando Jorge, A Academia do Fardão e da Confusão: a Academia Brasileira de Letras e os seus “imortais” mortais, Geração Editorial, page 144:",
          "text": "Além disso, pelo fato de ser bem vaidoso, ele pintava os cabelos com uma tinta meio suspeita, a qual lhes deu uma cor estranha. Cor de burro quando foge.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an indistinct or nameless colour"
      ],
      "id": "en-cor_de_burro_quando_foge-pt-noun-rwQb8msl",
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "indistinct",
          "indistinct#English"
        ],
        [
          "nameless",
          "nameless#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(humorous) an indistinct or nameless colour"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "humorous",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkoʁ d͡ʒi ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈkoɦ d͡ʒi ˈbu.hu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkoʁ d͡ʒi ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈkoɦ d͡ʒi ˈbu.hu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkoɾ d͡ʒi ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi/",
      "tags": [
        "São-Paulo"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈkoɾ d͡ʒi ˈbu.hu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi]",
      "tags": [
        "São-Paulo"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkoʁ d͡ʒi ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈkoʁ d͡ʒi ˈbu.χu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkoɻ de ˈbu.ʁo ˈkwɐ̃.do ˈfɔ.ʒe/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈkoɻ de ˈbu.ho ˈkwɐ̃.do ˈfɔ.ʒe]",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkoɾ dɨ ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈkoɾ ðɨ ˈβu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkoɾ dɨ ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈkoɾ ðɨ ˈβu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈko.ɾi dɨ ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ/",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈko.ɾi ðɨ ˈβu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ]",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    }
  ],
  "word": "cor de burro quando foge"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "colour of a donkey when it flees"
      },
      "expansion": "“colour of a donkey when it flees”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "colour of a donkey when it flees"
      },
      "expansion": "Literally, “colour of a donkey when it flees”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “colour of a donkey when it flees”.",
  "forms": [
    {
      "form": "cor-de-burro-quando-foge",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "côr de burro quando foge",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "inv": "1"
      },
      "expansion": "cor de burro quando foge (invariable)",
      "name": "pt-adj"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "82 18",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "91 9",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "78 22",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "57 43",
          "kind": "other",
          "langcode": "pt",
          "name": "Colors",
          "orig": "pt:Colors",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "having an indistinct or nameless colour"
      ],
      "id": "en-cor_de_burro_quando_foge-pt-adj-9uBbBqxV",
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "indistinct",
          "indistinct#English"
        ],
        [
          "nameless",
          "nameless#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(humorous) having an indistinct or nameless colour"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "Catalan color de gos com fuig"
        },
        {
          "word": "Italian color cane che fugge"
        },
        {
          "word": "Spanish color de perro que huye"
        }
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "invariable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkoʁ d͡ʒi ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈkoɦ d͡ʒi ˈbu.hu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkoʁ d͡ʒi ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈkoɦ d͡ʒi ˈbu.hu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkoɾ d͡ʒi ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi/",
      "tags": [
        "São-Paulo"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈkoɾ d͡ʒi ˈbu.hu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi]",
      "tags": [
        "São-Paulo"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkoʁ d͡ʒi ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈkoʁ d͡ʒi ˈbu.χu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkoɻ de ˈbu.ʁo ˈkwɐ̃.do ˈfɔ.ʒe/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈkoɻ de ˈbu.ho ˈkwɐ̃.do ˈfɔ.ʒe]",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkoɾ dɨ ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈkoɾ ðɨ ˈβu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkoɾ dɨ ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈkoɾ ðɨ ˈβu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈko.ɾi dɨ ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ/",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈko.ɾi ðɨ ˈβu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ]",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    }
  ],
  "word": "cor de burro quando foge"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Portuguese adjectives",
    "Portuguese entries with incorrect language header",
    "Portuguese feminine nouns",
    "Portuguese indeclinable adjectives",
    "Portuguese lemmas",
    "Portuguese multiword terms",
    "Portuguese nouns",
    "Portuguese terms with IPA pronunciation",
    "Portuguese uncountable nouns",
    "pt:Colors"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "colour of a donkey when it flees"
      },
      "expansion": "“colour of a donkey when it flees”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "colour of a donkey when it flees"
      },
      "expansion": "Literally, “colour of a donkey when it flees”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “colour of a donkey when it flees”.",
  "forms": [
    {
      "form": "cor-de-burro-quando-foge",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "côr de burro quando foge",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "cor de burro quando foge f (uncountable)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Portuguese humorous terms",
        "Portuguese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              131,
              146
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              128,
              152
            ]
          ],
          "english": "Besides, due to the fact that he was very vain, he dyed his hair with a somewhat suspicious dye, which gave it a strange colour. A nameless colour.",
          "ref": "1999, Fernando Jorge, A Academia do Fardão e da Confusão: a Academia Brasileira de Letras e os seus “imortais” mortais, Geração Editorial, page 144:",
          "text": "Além disso, pelo fato de ser bem vaidoso, ele pintava os cabelos com uma tinta meio suspeita, a qual lhes deu uma cor estranha. Cor de burro quando foge.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an indistinct or nameless colour"
      ],
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "indistinct",
          "indistinct#English"
        ],
        [
          "nameless",
          "nameless#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(humorous) an indistinct or nameless colour"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "humorous",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkoʁ d͡ʒi ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈkoɦ d͡ʒi ˈbu.hu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkoʁ d͡ʒi ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈkoɦ d͡ʒi ˈbu.hu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkoɾ d͡ʒi ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi/",
      "tags": [
        "São-Paulo"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈkoɾ d͡ʒi ˈbu.hu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi]",
      "tags": [
        "São-Paulo"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkoʁ d͡ʒi ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈkoʁ d͡ʒi ˈbu.χu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkoɻ de ˈbu.ʁo ˈkwɐ̃.do ˈfɔ.ʒe/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈkoɻ de ˈbu.ho ˈkwɐ̃.do ˈfɔ.ʒe]",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkoɾ dɨ ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈkoɾ ðɨ ˈβu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkoɾ dɨ ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈkoɾ ðɨ ˈβu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈko.ɾi dɨ ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ/",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈko.ɾi ðɨ ˈβu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ]",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    }
  ],
  "word": "cor de burro quando foge"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Portuguese adjectives",
    "Portuguese entries with incorrect language header",
    "Portuguese feminine nouns",
    "Portuguese indeclinable adjectives",
    "Portuguese lemmas",
    "Portuguese multiword terms",
    "Portuguese nouns",
    "Portuguese terms with IPA pronunciation",
    "Portuguese uncountable nouns",
    "pt:Colors"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "colour of a donkey when it flees"
      },
      "expansion": "“colour of a donkey when it flees”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "colour of a donkey when it flees"
      },
      "expansion": "Literally, “colour of a donkey when it flees”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “colour of a donkey when it flees”.",
  "forms": [
    {
      "form": "cor-de-burro-quando-foge",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "côr de burro quando foge",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "inv": "1"
      },
      "expansion": "cor de burro quando foge (invariable)",
      "name": "pt-adj"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "adj",
  "related": [
    {
      "word": "Catalan color de gos com fuig"
    },
    {
      "word": "Italian color cane che fugge"
    },
    {
      "word": "Spanish color de perro que huye"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Portuguese humorous terms"
      ],
      "glosses": [
        "having an indistinct or nameless colour"
      ],
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "indistinct",
          "indistinct#English"
        ],
        [
          "nameless",
          "nameless#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(humorous) having an indistinct or nameless colour"
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "invariable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkoʁ d͡ʒi ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈkoɦ d͡ʒi ˈbu.hu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkoʁ d͡ʒi ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈkoɦ d͡ʒi ˈbu.hu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkoɾ d͡ʒi ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi/",
      "tags": [
        "São-Paulo"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈkoɾ d͡ʒi ˈbu.hu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi]",
      "tags": [
        "São-Paulo"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkoʁ d͡ʒi ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈkoʁ d͡ʒi ˈbu.χu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkoɻ de ˈbu.ʁo ˈkwɐ̃.do ˈfɔ.ʒe/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈkoɻ de ˈbu.ho ˈkwɐ̃.do ˈfɔ.ʒe]",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkoɾ dɨ ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈkoɾ ðɨ ˈβu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkoɾ dɨ ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈkoɾ ðɨ ˈβu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈko.ɾi dɨ ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ/",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈko.ɾi ðɨ ˈβu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ]",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    }
  ],
  "word": "cor de burro quando foge"
}

Download raw JSONL data for cor de burro quando foge meaning in Portuguese (6.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-01 from the enwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (3dadd05 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.