"confundir o olho do cu com a feira de Borba" meaning in Portuguese

See confundir o olho do cu com a feira de Borba in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /kõ.fũˈdiɾ u ˈo.ʎu du ˈku kõ ɐ ˈfɐj.ɾɐ dɨ ˈbɔɾ.bɐ/ [Portugal], [kõ.fũˈdiɾ u ˈo.ʎu ðu ˈku kõ ɐ ˈfɐj.ɾɐ ðɨ ˈβɔɾ.βɐ] [Portugal], /kõ.fũˈdiɾ u ˈo.ʎu du ˈku kõ ɐ ˈfɐj.ɾɐ dɨ ˈbɔɾ.bɐ/ [Portugal], [kõ.fũˈdiɾ u ˈo.ʎu ðu ˈku kõ ɐ ˈfɐj.ɾɐ ðɨ ˈβɔɾ.βɐ] [Portugal], /kõ.fũˈdiɾ u ˈo.ʎu du ˈku kõ ɐ ˈfej.ɾɐ dɨ ˈbɔɾ.bɐ/ [Northern, Portugal], [kõ.fũˈdiɾ u ˈo.ʎu ðu ˈku kõ ɐ ˈfej.ɾɐ ðɨ ˈβɔɾ.βɐ] [Northern, Portugal], /kõ.fũˈdiɾ u ˈo.ʎu du ˈku kõ ɐ ˈfej.ɾɐ dɨ ˈbɔɾ.bɐ/ [Central, Portugal], [kõ.fũˈdiɾ u ˈo.ʎu ðu ˈku kõ ɐ ˈfej.ɾɐ ðɨ ˈβɔɾ.βɐ] [Central, Portugal], /kõ.fũˈdi.ɾi u ˈo.ʎu du ˈku kõ ɐ ˈfe.ɾɐ dɨ ˈbɔɾ.bɐ/ [Portugal, Southern], [kõ.fũˈdi.ɾi u ˈo.ʎu ðu ˈku kõ ɐ ˈfe.ɾɐ ðɨ ˈβɔɾ.βɐ] [Portugal, Southern] Forms: confundo o olho do cu com a feira de Borba [first-person, present, singular], confundi o olho do cu com a feira de Borba [first-person, preterite, singular], confundido o olho do cu com a feira de Borba [participle, past], confundir cagalhões com nêsperas [alternative], confundir o olho do cu com a feira de Montemor [alternative], confundir a obra-prima do mestre com a prima do mestre de obra [alternative], confundir a estrada da Beira com a beira da estrada [alternative], misturar alhos com bugalhos [alternative], confundir o corredor de fundo com o fundo do corredor [alternative]
Etymology: Literally, “confuse the asshole with Borba's fair”. Etymology templates: {{m-g|confuse the asshole with Borba's fair}} “confuse the asshole with Borba's fair”, {{lit|confuse the asshole with Borba's fair}} Literally, “confuse the asshole with Borba's fair” Head templates: {{pt-verb}} confundir o olho do cu com a feira de Borba (first-person singular present confundo o olho do cu com a feira de Borba, first-person singular preterite confundi o olho do cu com a feira de Borba, past participle confundido o olho do cu com a feira de Borba)
  1. (Portugal, humorous, vulgar) to completely mess things up; to make an utter muddle of something Tags: Portugal, humorous, vulgar
    Sense id: en-confundir_o_olho_do_cu_com_a_feira_de_Borba-pt-verb-DR2-R88Z Categories (other): European Portuguese, Pages with 1 entry, Pages with entries, Portuguese entries with incorrect language header
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "confuse the asshole with Borba's fair"
      },
      "expansion": "“confuse the asshole with Borba's fair”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "confuse the asshole with Borba's fair"
      },
      "expansion": "Literally, “confuse the asshole with Borba's fair”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “confuse the asshole with Borba's fair”.",
  "forms": [
    {
      "form": "confundo o olho do cu com a feira de Borba",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "confundi o olho do cu com a feira de Borba",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "confundido o olho do cu com a feira de Borba",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "confundir cagalhões com nêsperas",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "confundir o olho do cu com a feira de Montemor",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "confundir a obra-prima do mestre com a prima do mestre de obra",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "confundir a estrada da Beira com a beira da estrada",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "misturar alhos com bugalhos",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "confundir o corredor de fundo com o fundo do corredor",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "confundir o olho do cu com a feira de Borba (first-person singular present confundo o olho do cu com a feira de Borba, first-person singular preterite confundi o olho do cu com a feira de Borba, past participle confundido o olho do cu com a feira de Borba)",
      "name": "pt-verb"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "European Portuguese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to completely mess things up; to make an utter muddle of something"
      ],
      "id": "en-confundir_o_olho_do_cu_com_a_feira_de_Borba-pt-verb-DR2-R88Z",
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "completely",
          "completely"
        ],
        [
          "mess things up",
          "mess up"
        ],
        [
          "make",
          "make"
        ],
        [
          "utter",
          "utter"
        ],
        [
          "muddle",
          "muddle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Portugal, humorous, vulgar) to completely mess things up; to make an utter muddle of something"
      ],
      "tags": [
        "Portugal",
        "humorous",
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kõ.fũˈdiɾ u ˈo.ʎu du ˈku kõ ɐ ˈfɐj.ɾɐ dɨ ˈbɔɾ.bɐ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kõ.fũˈdiɾ u ˈo.ʎu ðu ˈku kõ ɐ ˈfɐj.ɾɐ ðɨ ˈβɔɾ.βɐ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kõ.fũˈdiɾ u ˈo.ʎu du ˈku kõ ɐ ˈfɐj.ɾɐ dɨ ˈbɔɾ.bɐ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kõ.fũˈdiɾ u ˈo.ʎu ðu ˈku kõ ɐ ˈfɐj.ɾɐ ðɨ ˈβɔɾ.βɐ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kõ.fũˈdiɾ u ˈo.ʎu du ˈku kõ ɐ ˈfej.ɾɐ dɨ ˈbɔɾ.bɐ/",
      "tags": [
        "Northern",
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kõ.fũˈdiɾ u ˈo.ʎu ðu ˈku kõ ɐ ˈfej.ɾɐ ðɨ ˈβɔɾ.βɐ]",
      "tags": [
        "Northern",
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kõ.fũˈdiɾ u ˈo.ʎu du ˈku kõ ɐ ˈfej.ɾɐ dɨ ˈbɔɾ.bɐ/",
      "tags": [
        "Central",
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kõ.fũˈdiɾ u ˈo.ʎu ðu ˈku kõ ɐ ˈfej.ɾɐ ðɨ ˈβɔɾ.βɐ]",
      "tags": [
        "Central",
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kõ.fũˈdi.ɾi u ˈo.ʎu du ˈku kõ ɐ ˈfe.ɾɐ dɨ ˈbɔɾ.bɐ/",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kõ.fũˈdi.ɾi u ˈo.ʎu ðu ˈku kõ ɐ ˈfe.ɾɐ ðɨ ˈβɔɾ.βɐ]",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    }
  ],
  "word": "confundir o olho do cu com a feira de Borba"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "confuse the asshole with Borba's fair"
      },
      "expansion": "“confuse the asshole with Borba's fair”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "confuse the asshole with Borba's fair"
      },
      "expansion": "Literally, “confuse the asshole with Borba's fair”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “confuse the asshole with Borba's fair”.",
  "forms": [
    {
      "form": "confundo o olho do cu com a feira de Borba",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "confundi o olho do cu com a feira de Borba",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "confundido o olho do cu com a feira de Borba",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "confundir cagalhões com nêsperas",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "confundir o olho do cu com a feira de Montemor",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "confundir a obra-prima do mestre com a prima do mestre de obra",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "confundir a estrada da Beira com a beira da estrada",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "misturar alhos com bugalhos",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "confundir o corredor de fundo com o fundo do corredor",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "confundir o olho do cu com a feira de Borba (first-person singular present confundo o olho do cu com a feira de Borba, first-person singular preterite confundi o olho do cu com a feira de Borba, past participle confundido o olho do cu com a feira de Borba)",
      "name": "pt-verb"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "European Portuguese",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Portuguese entries with incorrect language header",
        "Portuguese humorous terms",
        "Portuguese lemmas",
        "Portuguese multiword terms",
        "Portuguese terms with IPA pronunciation",
        "Portuguese verbs",
        "Portuguese vulgarities"
      ],
      "glosses": [
        "to completely mess things up; to make an utter muddle of something"
      ],
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "completely",
          "completely"
        ],
        [
          "mess things up",
          "mess up"
        ],
        [
          "make",
          "make"
        ],
        [
          "utter",
          "utter"
        ],
        [
          "muddle",
          "muddle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Portugal, humorous, vulgar) to completely mess things up; to make an utter muddle of something"
      ],
      "tags": [
        "Portugal",
        "humorous",
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kõ.fũˈdiɾ u ˈo.ʎu du ˈku kõ ɐ ˈfɐj.ɾɐ dɨ ˈbɔɾ.bɐ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kõ.fũˈdiɾ u ˈo.ʎu ðu ˈku kõ ɐ ˈfɐj.ɾɐ ðɨ ˈβɔɾ.βɐ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kõ.fũˈdiɾ u ˈo.ʎu du ˈku kõ ɐ ˈfɐj.ɾɐ dɨ ˈbɔɾ.bɐ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kõ.fũˈdiɾ u ˈo.ʎu ðu ˈku kõ ɐ ˈfɐj.ɾɐ ðɨ ˈβɔɾ.βɐ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kõ.fũˈdiɾ u ˈo.ʎu du ˈku kõ ɐ ˈfej.ɾɐ dɨ ˈbɔɾ.bɐ/",
      "tags": [
        "Northern",
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kõ.fũˈdiɾ u ˈo.ʎu ðu ˈku kõ ɐ ˈfej.ɾɐ ðɨ ˈβɔɾ.βɐ]",
      "tags": [
        "Northern",
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kõ.fũˈdiɾ u ˈo.ʎu du ˈku kõ ɐ ˈfej.ɾɐ dɨ ˈbɔɾ.bɐ/",
      "tags": [
        "Central",
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kõ.fũˈdiɾ u ˈo.ʎu ðu ˈku kõ ɐ ˈfej.ɾɐ ðɨ ˈβɔɾ.βɐ]",
      "tags": [
        "Central",
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kõ.fũˈdi.ɾi u ˈo.ʎu du ˈku kõ ɐ ˈfe.ɾɐ dɨ ˈbɔɾ.bɐ/",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kõ.fũˈdi.ɾi u ˈo.ʎu ðu ˈku kõ ɐ ˈfe.ɾɐ ðɨ ˈβɔɾ.βɐ]",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    }
  ],
  "word": "confundir o olho do cu com a feira de Borba"
}

Download raw JSONL data for confundir o olho do cu com a feira de Borba meaning in Portuguese (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-26 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (ce0be54 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.