"bangue-bangue" meaning in Portuguese

See bangue-bangue in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˌbɐ̃.ɡiˈbɐ̃.ɡi/ [Brazil], /ˌbɐ̃.ɡiˈbɐ̃.ɡi/ [Brazil], /ˌbɐ̃.ɡeˈbɐ̃.ɡe/ [Southern-Brazil], /ˌbɐ̃.ɡɨˈbɐ̃.ɡɨ/ [Portugal], [ˌbɐ̃.ɡɨˈβɐ̃.ɡɨ] [Portugal] Forms: bangue-bangues [plural]
Rhymes: (Brazil) -ɐ̃ɡi, (Portugal) -ɐ̃ɡɨ Etymology: Reduplication of bangue (“bang, onomatopoeia for a weapon being fired”). Etymology templates: {{reduplication|pt|bangue||bang, onomatopoeia for a weapon being fired}} Reduplication of bangue (“bang, onomatopoeia for a weapon being fired”) Head templates: {{pt-noun|m}} bangue-bangue m (plural bangue-bangues)
  1. shootout; gunfight Tags: Brazil, colloquial, masculine Synonyms: tiroteio
    Sense id: en-bangue-bangue-pt-noun-vAlk9BKx
  2. western (film set in the historic American West) Tags: Brazil, colloquial, masculine Synonyms: faroeste
    Sense id: en-bangue-bangue-pt-noun-kz9TOL7I Categories (other): Brazilian Portuguese, Portuguese entries with incorrect language header, Portuguese reduplications Disambiguation of Brazilian Portuguese: 5 95 Disambiguation of Portuguese entries with incorrect language header: 15 85 Disambiguation of Portuguese reduplications: 10 90

Inflected forms

Download JSON data for bangue-bangue meaning in Portuguese (3.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "bangue",
        "3": "",
        "4": "bang, onomatopoeia for a weapon being fired"
      },
      "expansion": "Reduplication of bangue (“bang, onomatopoeia for a weapon being fired”)",
      "name": "reduplication"
    }
  ],
  "etymology_text": "Reduplication of bangue (“bang, onomatopoeia for a weapon being fired”).",
  "forms": [
    {
      "form": "bangue-bangues",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "bangue-bangue m (plural bangue-bangues)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ban‧gue-‧ban‧gue"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "shootout; gunfight"
      ],
      "id": "en-bangue-bangue-pt-noun-vAlk9BKx",
      "links": [
        [
          "shootout",
          "shootout"
        ],
        [
          "gunfight",
          "gunfight"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "tiroteio"
        }
      ],
      "tags": [
        "Brazil",
        "colloquial",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "5 95",
          "kind": "other",
          "name": "Brazilian Portuguese",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "15 85",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 90",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese reduplications",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1963 August 24, “Bangu confia em parada contra o Botafogo pois joga no Dia do Soldado”, in Jornal do Brasil, ano LXXIII, number 198, Rio de Janeiro, page 15, Frangos e bangue-bangue",
          "text": "Saindo do treino para a concentração, onde exigiram que o filme passado depois do jantar fosse de bangue-bangue […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "But Dario doesn't mind; he thinks that, onfield, he's like Django (from the Italian western)",
          "ref": "1971 December 10, Arthur Ferreira, “As frases do Sr. Dario”, in Placar, number 91, São Paulo: Abril, page 21, column 2",
          "text": "Mas Dario não se incomoda com isso; acha que em campo êle é como Django (do bangue-bangue italiano)[…]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "The word vengance is a western plot thing.",
          "ref": "1986 April 28, Marcelo Duarte, quoting Hugo de León, “Vingança e fim de tabu”, in Placar, number 831, São Paulo: Abril, page 18, column 2",
          "text": "A palavra vingança é coisa de enredo de filme de bangue-bangue.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "I let them shoot it thinking it would be a western, but in the end it was a gay movie!",
          "ref": "2008, Hermes e Renato, “Muito Além de Brokeback” (5:31 from the start), in Tela Class, season 2, episode 9, spoken by Dr. Artur (Marco Antônio Alves), São Paulo, satirical dubbing of Sartana's Here... Trade Your Pistol for a Coffin, via MTV Brasil",
          "text": "Eu liberei as filmagens achando que seria um bangue-bangue, na verdade era um filme de viado!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "western (film set in the historic American West)"
      ],
      "id": "en-bangue-bangue-pt-noun-kz9TOL7I",
      "links": [
        [
          "western",
          "western"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "faroeste"
        }
      ],
      "tags": [
        "Brazil",
        "colloquial",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌbɐ̃.ɡiˈbɐ̃.ɡi/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌbɐ̃.ɡiˈbɐ̃.ɡi/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌbɐ̃.ɡeˈbɐ̃.ɡe/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌbɐ̃.ɡɨˈbɐ̃.ɡɨ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˌbɐ̃.ɡɨˈβɐ̃.ɡɨ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "(Brazil) -ɐ̃ɡi"
    },
    {
      "rhymes": "(Portugal) -ɐ̃ɡɨ"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "pt:bangue-bangue"
  ],
  "word": "bangue-bangue"
}
{
  "categories": [
    "Brazilian Portuguese",
    "Portuguese 4-syllable words",
    "Portuguese colloquialisms",
    "Portuguese countable nouns",
    "Portuguese entries with incorrect language header",
    "Portuguese lemmas",
    "Portuguese masculine nouns",
    "Portuguese multiword terms",
    "Portuguese nouns",
    "Portuguese reduplications",
    "Portuguese terms with IPA pronunciation",
    "Rhymes:Portuguese/ɐ̃ɡi",
    "Rhymes:Portuguese/ɐ̃ɡi/4 syllables",
    "Rhymes:Portuguese/ɐ̃ɡɨ",
    "Rhymes:Portuguese/ɐ̃ɡɨ/4 syllables"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "bangue",
        "3": "",
        "4": "bang, onomatopoeia for a weapon being fired"
      },
      "expansion": "Reduplication of bangue (“bang, onomatopoeia for a weapon being fired”)",
      "name": "reduplication"
    }
  ],
  "etymology_text": "Reduplication of bangue (“bang, onomatopoeia for a weapon being fired”).",
  "forms": [
    {
      "form": "bangue-bangues",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "bangue-bangue m (plural bangue-bangues)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ban‧gue-‧ban‧gue"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "shootout; gunfight"
      ],
      "links": [
        [
          "shootout",
          "shootout"
        ],
        [
          "gunfight",
          "gunfight"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "tiroteio"
        }
      ],
      "tags": [
        "Brazil",
        "colloquial",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Portuguese terms with quotations",
        "Requests for translations of Portuguese quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1963 August 24, “Bangu confia em parada contra o Botafogo pois joga no Dia do Soldado”, in Jornal do Brasil, ano LXXIII, number 198, Rio de Janeiro, page 15, Frangos e bangue-bangue",
          "text": "Saindo do treino para a concentração, onde exigiram que o filme passado depois do jantar fosse de bangue-bangue […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "But Dario doesn't mind; he thinks that, onfield, he's like Django (from the Italian western)",
          "ref": "1971 December 10, Arthur Ferreira, “As frases do Sr. Dario”, in Placar, number 91, São Paulo: Abril, page 21, column 2",
          "text": "Mas Dario não se incomoda com isso; acha que em campo êle é como Django (do bangue-bangue italiano)[…]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "The word vengance is a western plot thing.",
          "ref": "1986 April 28, Marcelo Duarte, quoting Hugo de León, “Vingança e fim de tabu”, in Placar, number 831, São Paulo: Abril, page 18, column 2",
          "text": "A palavra vingança é coisa de enredo de filme de bangue-bangue.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "I let them shoot it thinking it would be a western, but in the end it was a gay movie!",
          "ref": "2008, Hermes e Renato, “Muito Além de Brokeback” (5:31 from the start), in Tela Class, season 2, episode 9, spoken by Dr. Artur (Marco Antônio Alves), São Paulo, satirical dubbing of Sartana's Here... Trade Your Pistol for a Coffin, via MTV Brasil",
          "text": "Eu liberei as filmagens achando que seria um bangue-bangue, na verdade era um filme de viado!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "western (film set in the historic American West)"
      ],
      "links": [
        [
          "western",
          "western"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "faroeste"
        }
      ],
      "tags": [
        "Brazil",
        "colloquial",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌbɐ̃.ɡiˈbɐ̃.ɡi/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌbɐ̃.ɡiˈbɐ̃.ɡi/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌbɐ̃.ɡeˈbɐ̃.ɡe/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌbɐ̃.ɡɨˈbɐ̃.ɡɨ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˌbɐ̃.ɡɨˈβɐ̃.ɡɨ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "(Brazil) -ɐ̃ɡi"
    },
    {
      "rhymes": "(Portugal) -ɐ̃ɡɨ"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "pt:bangue-bangue"
  ],
  "word": "bangue-bangue"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.