"abs" meaning in Portuguese

See abs in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

Etymology: Abbreviation of abraços (“hugs”). Etymology templates: {{abbrev|pt|abraços||hugs}} Abbreviation of abraços (“hugs”) Head templates: {{head|pt|interjection}} abs
  1. (Internet slang, text messaging) used to close an informal message or e-mail, or as a goodbye on text messaging Tags: Internet Synonyms: bjs
    Sense id: en-abs-pt-intj-k7P1CsxV Categories (other): Portuguese entries with incorrect language header, Portuguese pluralia tantum Disambiguation of Portuguese entries with incorrect language header: 85 15 Disambiguation of Portuguese pluralia tantum: 60 40

Noun

Etymology: Abbreviation of abraços (“hugs”). Etymology templates: {{abbrev|pt|abraços||hugs}} Abbreviation of abraços (“hugs”) Head templates: {{pt-noun|m-p}} abs m pl (plural only)
  1. (Internet slang, text messaging) hugs Tags: Internet, masculine, plural, plural-only
    Sense id: en-abs-pt-noun-ACswk3Z5

Download JSON data for abs meaning in Portuguese (1.9kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "abraços",
        "3": "",
        "4": "hugs"
      },
      "expansion": "Abbreviation of abraços (“hugs”)",
      "name": "abbrev"
    }
  ],
  "etymology_text": "Abbreviation of abraços (“hugs”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m-p"
      },
      "expansion": "abs m pl (plural only)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "hugs"
      ],
      "id": "en-abs-pt-noun-ACswk3Z5",
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "text messaging",
          "text messaging"
        ],
        [
          "hug",
          "hug"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Internet slang, text messaging) hugs"
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "masculine",
        "plural",
        "plural-only"
      ]
    }
  ],
  "word": "abs"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "abraços",
        "3": "",
        "4": "hugs"
      },
      "expansion": "Abbreviation of abraços (“hugs”)",
      "name": "abbrev"
    }
  ],
  "etymology_text": "Abbreviation of abraços (“hugs”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "abs",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "85 15",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "60 40",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese pluralia tantum",
          "parents": [
            "Pluralia tantum",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used to close an informal message or e-mail, or as a goodbye on text messaging"
      ],
      "id": "en-abs-pt-intj-k7P1CsxV",
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "text messaging",
          "text messaging"
        ],
        [
          "informal",
          "informal#English"
        ],
        [
          "e-mail",
          "e-mail#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Internet slang, text messaging) used to close an informal message or e-mail, or as a goodbye on text messaging"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "bjs"
        }
      ],
      "tags": [
        "Internet"
      ]
    }
  ],
  "word": "abs"
}
{
  "categories": [
    "Portuguese abbreviations",
    "Portuguese entries with incorrect language header",
    "Portuguese informal terms",
    "Portuguese interjections",
    "Portuguese lemmas",
    "Portuguese masculine nouns",
    "Portuguese nouns",
    "Portuguese pluralia tantum"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "abraços",
        "3": "",
        "4": "hugs"
      },
      "expansion": "Abbreviation of abraços (“hugs”)",
      "name": "abbrev"
    }
  ],
  "etymology_text": "Abbreviation of abraços (“hugs”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m-p"
      },
      "expansion": "abs m pl (plural only)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Portuguese internet slang",
        "Portuguese text messaging slang"
      ],
      "glosses": [
        "hugs"
      ],
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "text messaging",
          "text messaging"
        ],
        [
          "hug",
          "hug"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Internet slang, text messaging) hugs"
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "masculine",
        "plural",
        "plural-only"
      ]
    }
  ],
  "word": "abs"
}

{
  "categories": [
    "Portuguese abbreviations",
    "Portuguese entries with incorrect language header",
    "Portuguese informal terms",
    "Portuguese interjections",
    "Portuguese lemmas",
    "Portuguese masculine nouns",
    "Portuguese nouns",
    "Portuguese pluralia tantum"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "abraços",
        "3": "",
        "4": "hugs"
      },
      "expansion": "Abbreviation of abraços (“hugs”)",
      "name": "abbrev"
    }
  ],
  "etymology_text": "Abbreviation of abraços (“hugs”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "abs",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Portuguese internet slang",
        "Portuguese text messaging slang"
      ],
      "glosses": [
        "used to close an informal message or e-mail, or as a goodbye on text messaging"
      ],
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "text messaging",
          "text messaging"
        ],
        [
          "informal",
          "informal#English"
        ],
        [
          "e-mail",
          "e-mail#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Internet slang, text messaging) used to close an informal message or e-mail, or as a goodbye on text messaging"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "bjs"
        }
      ],
      "tags": [
        "Internet"
      ]
    }
  ],
  "word": "abs"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-24 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (82c8ff9 and f4967a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.