See FPS in All languages combined, or Wiktionary
{
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "pt",
"2": "en",
"3": "FPS"
},
"expansion": "Orthographic borrowing from English FPS",
"name": "obor"
}
],
"etymology_text": "Orthographic borrowing from English FPS.",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "m",
"2": "FPS"
},
"expansion": "FPS m (invariable)",
"name": "pt-noun"
}
],
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"alt_of": [
{
"extra": "FPS",
"word": "Englishframes per second"
}
],
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
125,
128
],
[
221,
224
]
],
"ref": "2011, Wes McDermott, Criando Arte de Jogos 3D Para iPhone Com Unity, Taylor & Francis, →ISBN, page 231:",
"text": "Você pode configurar quantas vezes o seu jogo vai executar seu ciclo de renderização. Por padrão, é definido e limitado a 30 FPS. Você pode alterar esse valor para renderizar a diferentes velocidades de projeção, como 60 FPS.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"initialism of Englishframes per second: FPS"
],
"id": "en-FPS-pt-noun-F~hW8m1d",
"links": [
[
"frames per second",
"frames per second#English"
],
[
"FPS",
"FPS#English"
]
],
"tags": [
"abbreviation",
"alt-of",
"initialism",
"invariable",
"masculine"
]
},
{
"alt_of": [
{
"extra": "FPS",
"word": "Englishfirst-person shooter"
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"langcode": "pt",
"name": "Video games",
"orig": "pt:Video games",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "8 92",
"kind": "other",
"name": "Portuguese entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "4 96",
"kind": "other",
"langcode": "pt",
"name": "Video game genres",
"orig": "pt:Video game genres",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
12,
15
]
],
"ref": "2010, Ricardo José Becker, Para Jogar O Ano Inteiro, Clube de Autores, page 316:",
"text": "Fora com os FPS! Que venham os rail shooters que esses sim me divertem um monte! E não é à toa que um dos meus games favoritos do Nintendo Wii é justamente a coletânea de The House of The Dead 2 and 3!",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
135,
138
]
],
"ref": "2013, Felipe Castilho, Ouro, Fogo e Megabytes, Gutenberg, →ISBN, page 180:",
"text": "Estava de frente para um segurança uniformizado, que apontava para o seu rosto uma arma calibre 12, mais conhecida em qualquer jogo de FPS (First Person Shooter, os jogos de tiro em primeira pessoa) como shotgun.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"initialism of Englishfirst-person shooter: FPS"
],
"id": "en-FPS-pt-noun-HiVPGmWg",
"links": [
[
"video game",
"video game"
],
[
"first-person shooter",
"first-person shooter#English"
],
[
"FPS",
"FPS#English"
]
],
"raw_glosses": [
"(video games) initialism of Englishfirst-person shooter: FPS"
],
"synonyms": [
{
"word": "first-person shooter"
}
],
"tags": [
"abbreviation",
"alt-of",
"initialism",
"invariable",
"masculine"
],
"topics": [
"video-games"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈɛ.fi ˈpe ˈɛ.si/",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "/ˈɛ.fi ˈpe ˈɛ.sis/",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "/ˈɛ.fi ˈpe ˈɛ.si/",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "/ˈɛ.fi ˈpe ˈɛ.sis/",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "/ˈɛ.fi ˈpe ˈɛ.si/",
"tags": [
"Rio-de-Janeiro"
]
},
{
"ipa": "/ˈɛ.fi ˈpe ˈɛ.siʃ/",
"tags": [
"Rio-de-Janeiro"
]
},
{
"ipa": "/ˈɛ.fe ˈpe ˈɛ.se/",
"tags": [
"Southern-Brazil"
]
},
{
"ipa": "/ˈɛ.fe ˈpe ˈɛ.ses/",
"tags": [
"Southern-Brazil"
]
},
{
"ipa": "/ˈɛ.fɨ ˈpe ˈɛ.sɨ/",
"tags": [
"Portugal"
]
},
{
"ipa": "/ˈɛ.fɨ ˈpe ˈɛ.sɨʃ/",
"tags": [
"Portugal"
]
}
],
"word": "FPS"
}
{
"categories": [
"Pages with 2 entries",
"Pages with entries",
"Portuguese countable nouns",
"Portuguese entries with incorrect language header",
"Portuguese indeclinable nouns",
"Portuguese lemmas",
"Portuguese masculine nouns",
"Portuguese nouns",
"Portuguese orthographic borrowings from English",
"Portuguese terms borrowed from English",
"Portuguese terms derived from English",
"Portuguese terms with IPA pronunciation",
"pt:Video game genres"
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "pt",
"2": "en",
"3": "FPS"
},
"expansion": "Orthographic borrowing from English FPS",
"name": "obor"
}
],
"etymology_text": "Orthographic borrowing from English FPS.",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "m",
"2": "FPS"
},
"expansion": "FPS m (invariable)",
"name": "pt-noun"
}
],
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"alt_of": [
{
"extra": "FPS",
"word": "Englishframes per second"
}
],
"categories": [
"Portuguese initialisms",
"Portuguese terms derived from English",
"Portuguese terms with quotations",
"Requests for translations of Portuguese quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
125,
128
],
[
221,
224
]
],
"ref": "2011, Wes McDermott, Criando Arte de Jogos 3D Para iPhone Com Unity, Taylor & Francis, →ISBN, page 231:",
"text": "Você pode configurar quantas vezes o seu jogo vai executar seu ciclo de renderização. Por padrão, é definido e limitado a 30 FPS. Você pode alterar esse valor para renderizar a diferentes velocidades de projeção, como 60 FPS.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"initialism of Englishframes per second: FPS"
],
"links": [
[
"frames per second",
"frames per second#English"
],
[
"FPS",
"FPS#English"
]
],
"tags": [
"abbreviation",
"alt-of",
"initialism",
"invariable",
"masculine"
]
},
{
"alt_of": [
{
"extra": "FPS",
"word": "Englishfirst-person shooter"
}
],
"categories": [
"Portuguese initialisms",
"Portuguese terms derived from English",
"Portuguese terms with quotations",
"Requests for translations of Portuguese quotations",
"pt:Video games"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
12,
15
]
],
"ref": "2010, Ricardo José Becker, Para Jogar O Ano Inteiro, Clube de Autores, page 316:",
"text": "Fora com os FPS! Que venham os rail shooters que esses sim me divertem um monte! E não é à toa que um dos meus games favoritos do Nintendo Wii é justamente a coletânea de The House of The Dead 2 and 3!",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
135,
138
]
],
"ref": "2013, Felipe Castilho, Ouro, Fogo e Megabytes, Gutenberg, →ISBN, page 180:",
"text": "Estava de frente para um segurança uniformizado, que apontava para o seu rosto uma arma calibre 12, mais conhecida em qualquer jogo de FPS (First Person Shooter, os jogos de tiro em primeira pessoa) como shotgun.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"initialism of Englishfirst-person shooter: FPS"
],
"links": [
[
"video game",
"video game"
],
[
"first-person shooter",
"first-person shooter#English"
],
[
"FPS",
"FPS#English"
]
],
"raw_glosses": [
"(video games) initialism of Englishfirst-person shooter: FPS"
],
"synonyms": [
{
"word": "first-person shooter"
}
],
"tags": [
"abbreviation",
"alt-of",
"initialism",
"invariable",
"masculine"
],
"topics": [
"video-games"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈɛ.fi ˈpe ˈɛ.si/",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "/ˈɛ.fi ˈpe ˈɛ.sis/",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "/ˈɛ.fi ˈpe ˈɛ.si/",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "/ˈɛ.fi ˈpe ˈɛ.sis/",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "/ˈɛ.fi ˈpe ˈɛ.si/",
"tags": [
"Rio-de-Janeiro"
]
},
{
"ipa": "/ˈɛ.fi ˈpe ˈɛ.siʃ/",
"tags": [
"Rio-de-Janeiro"
]
},
{
"ipa": "/ˈɛ.fe ˈpe ˈɛ.se/",
"tags": [
"Southern-Brazil"
]
},
{
"ipa": "/ˈɛ.fe ˈpe ˈɛ.ses/",
"tags": [
"Southern-Brazil"
]
},
{
"ipa": "/ˈɛ.fɨ ˈpe ˈɛ.sɨ/",
"tags": [
"Portugal"
]
},
{
"ipa": "/ˈɛ.fɨ ˈpe ˈɛ.sɨʃ/",
"tags": [
"Portugal"
]
}
],
"word": "FPS"
}
Download raw JSONL data for FPS meaning in Portuguese (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-02-01 from the enwiktionary dump dated 2026-01-01 using wiktextract (f492ef9 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.