"trafiła kosa na kamień" meaning in Polish

See trafiła kosa na kamień in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /traˈfi.wa ˈkɔ.sa na ˈka.mjɛɲ/
Rhymes: -amjɛɲ Etymology: Literally, “[a] scythe has hit [a] stone”. Etymology templates: {{m-g|􂀿a􂁀 scythe has hit 􂀿a􂁀 stone}} “[a] scythe has hit [a] stone”, {{lit|􂀿a􂁀 scythe has hit 􂀿a􂁀 stone}} Literally, “[a] scythe has hit [a] stone” Head templates: {{head|pl|proverb|head=trafiła kosa na kamień}} trafiła kosa na kamień
  1. (idiomatic) diamond cut diamond; it takes one to know one (someone steadfast and relentless has come to face a similar opponent) Tags: idiomatic Synonyms: trafił swój na swego
    Sense id: en-trafiła_kosa_na_kamień-pl-proverb-XuRVbYzb Categories (other): Polish entries with incorrect language header, Polish proverbs

Download JSON data for trafiła kosa na kamień meaning in Polish (1.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "􂀿a􂁀 scythe has hit 􂀿a􂁀 stone"
      },
      "expansion": "“[a] scythe has hit [a] stone”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "􂀿a􂁀 scythe has hit 􂀿a􂁀 stone"
      },
      "expansion": "Literally, “[a] scythe has hit [a] stone”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “[a] scythe has hit [a] stone”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "proverb",
        "head": "trafiła kosa na kamień"
      },
      "expansion": "trafiła kosa na kamień",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "diamond cut diamond; it takes one to know one (someone steadfast and relentless has come to face a similar opponent)"
      ],
      "id": "en-trafiła_kosa_na_kamień-pl-proverb-XuRVbYzb",
      "links": [
        [
          "diamond cut diamond",
          "diamond cut diamond"
        ],
        [
          "it takes one to know one",
          "it takes one to know one"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) diamond cut diamond; it takes one to know one (someone steadfast and relentless has come to face a similar opponent)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "trafił swój na swego"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/traˈfi.wa ˈkɔ.sa na ˈka.mjɛɲ/"
    },
    {
      "rhymes": "-amjɛɲ"
    }
  ],
  "word": "trafiła kosa na kamień"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "􂀿a􂁀 scythe has hit 􂀿a􂁀 stone"
      },
      "expansion": "“[a] scythe has hit [a] stone”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "􂀿a􂁀 scythe has hit 􂀿a􂁀 stone"
      },
      "expansion": "Literally, “[a] scythe has hit [a] stone”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “[a] scythe has hit [a] stone”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "proverb",
        "head": "trafiła kosa na kamień"
      },
      "expansion": "trafiła kosa na kamień",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish idioms",
        "Polish lemmas",
        "Polish multiword terms",
        "Polish proverbs",
        "Polish terms with IPA pronunciation",
        "Polish terms with audio links",
        "Rhymes:Polish/amjɛɲ"
      ],
      "glosses": [
        "diamond cut diamond; it takes one to know one (someone steadfast and relentless has come to face a similar opponent)"
      ],
      "links": [
        [
          "diamond cut diamond",
          "diamond cut diamond"
        ],
        [
          "it takes one to know one",
          "it takes one to know one"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) diamond cut diamond; it takes one to know one (someone steadfast and relentless has come to face a similar opponent)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "trafił swój na swego"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/traˈfi.wa ˈkɔ.sa na ˈka.mjɛɲ/"
    },
    {
      "rhymes": "-amjɛɲ"
    }
  ],
  "word": "trafiła kosa na kamień"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.