"robić dobrą minę do złej gry" meaning in Polish

See robić dobrą minę do złej gry in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /ˈrɔ.bit͡ɕ ˈdɔ.brɔw̃ ˈmi.nɛ dɔ ˈzwɛj ˈɡrɘ/ (note: normal speech, standard), /ˈrɔ.bit͡ɕ ˈdɔ.brɔm ˈmi.nɛ dɔ ˈzwɛj ˈɡrɘ/ (note: normal speech, standard), /ˈrɔ.bit͡ɕ ˈdɔ.brɔw̃ ˈmi.nɛw̃ dɔ ˈzwɛj ˈɡrɘ/ (note: normal speech, standard), /ˈrɔ.bit͡ɕ ˈdɔ.brɔm ˈmi.nɛw̃ dɔ ˈzwɛj ˈɡrɘ/ (note: normal speech, standard) Forms: zrobić dobrą minę do złej gry [perfective]
Etymology: Literally, “to make a good face at a bad game”. Calque of French faire bonne mine à mauvais jeu. Etymology templates: {{m-g|to make a good face at a bad game}} “to make a good face at a bad game”, {{lit|to make a good face at a bad game}} Literally, “to make a good face at a bad game”, {{cal|pl|fr|faire bonne mine à mauvais jeu}} Calque of French faire bonne mine à mauvais jeu Head templates: {{pl-verb|impf|head=robić dobrą minę do złej gry|pf=zrobić dobrą minę do złej gry}} robić dobrą minę do złej gry impf (perfective zrobić dobrą minę do złej gry) Inflection templates: {{pl-conj-see|robić}}
  1. (intransitive, idiomatic) to grin and bear it (to pretend that the situation at hand is acceptable) Tags: idiomatic, imperfective, intransitive
    Sense id: en-robić_dobrą_minę_do_złej_gry-pl-verb-4B13A4GV Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Polish entries with incorrect language header
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to make a good face at a bad game"
      },
      "expansion": "“to make a good face at a bad game”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to make a good face at a bad game"
      },
      "expansion": "Literally, “to make a good face at a bad game”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "fr",
        "3": "faire bonne mine à mauvais jeu"
      },
      "expansion": "Calque of French faire bonne mine à mauvais jeu",
      "name": "cal"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to make a good face at a bad game”. Calque of French faire bonne mine à mauvais jeu.",
  "forms": [
    {
      "form": "zrobić dobrą minę do złej gry",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf",
        "head": "robić dobrą minę do złej gry",
        "pf": "zrobić dobrą minę do złej gry"
      },
      "expansion": "robić dobrą minę do złej gry impf (perfective zrobić dobrą minę do złej gry)",
      "name": "pl-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ro‧bić"
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "robić"
      },
      "name": "pl-conj-see"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to grin and bear it (to pretend that the situation at hand is acceptable)"
      ],
      "id": "en-robić_dobrą_minę_do_złej_gry-pl-verb-4B13A4GV",
      "links": [
        [
          "grin and bear it",
          "grin and bear it"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, idiomatic) to grin and bear it (to pretend that the situation at hand is acceptable)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "imperfective",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈrɔ.bit͡ɕ ˈdɔ.brɔw̃ ˈmi.nɛ dɔ ˈzwɛj ˈɡrɘ/",
      "note": "normal speech, standard"
    },
    {
      "ipa": "/ˈrɔ.bit͡ɕ ˈdɔ.brɔm ˈmi.nɛ dɔ ˈzwɛj ˈɡrɘ/",
      "note": "normal speech, standard"
    },
    {
      "ipa": "/ˈrɔ.bit͡ɕ ˈdɔ.brɔw̃ ˈmi.nɛw̃ dɔ ˈzwɛj ˈɡrɘ/",
      "note": "normal speech, standard"
    },
    {
      "ipa": "/ˈrɔ.bit͡ɕ ˈdɔ.brɔm ˈmi.nɛw̃ dɔ ˈzwɛj ˈɡrɘ/",
      "note": "normal speech, standard"
    }
  ],
  "word": "robić dobrą minę do złej gry"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to make a good face at a bad game"
      },
      "expansion": "“to make a good face at a bad game”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to make a good face at a bad game"
      },
      "expansion": "Literally, “to make a good face at a bad game”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "fr",
        "3": "faire bonne mine à mauvais jeu"
      },
      "expansion": "Calque of French faire bonne mine à mauvais jeu",
      "name": "cal"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to make a good face at a bad game”. Calque of French faire bonne mine à mauvais jeu.",
  "forms": [
    {
      "form": "zrobić dobrą minę do złej gry",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf",
        "head": "robić dobrą minę do złej gry",
        "pf": "zrobić dobrą minę do złej gry"
      },
      "expansion": "robić dobrą minę do złej gry impf (perfective zrobić dobrą minę do złej gry)",
      "name": "pl-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ro‧bić"
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "robić"
      },
      "name": "pl-conj-see"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish idioms",
        "Polish imperfective verbs",
        "Polish intransitive verbs",
        "Polish lemmas",
        "Polish multiword terms",
        "Polish terms calqued from French",
        "Polish terms derived from French",
        "Polish terms with IPA pronunciation",
        "Polish terms with audio pronunciation",
        "Polish verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to grin and bear it (to pretend that the situation at hand is acceptable)"
      ],
      "links": [
        [
          "grin and bear it",
          "grin and bear it"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, idiomatic) to grin and bear it (to pretend that the situation at hand is acceptable)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "imperfective",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈrɔ.bit͡ɕ ˈdɔ.brɔw̃ ˈmi.nɛ dɔ ˈzwɛj ˈɡrɘ/",
      "note": "normal speech, standard"
    },
    {
      "ipa": "/ˈrɔ.bit͡ɕ ˈdɔ.brɔm ˈmi.nɛ dɔ ˈzwɛj ˈɡrɘ/",
      "note": "normal speech, standard"
    },
    {
      "ipa": "/ˈrɔ.bit͡ɕ ˈdɔ.brɔw̃ ˈmi.nɛw̃ dɔ ˈzwɛj ˈɡrɘ/",
      "note": "normal speech, standard"
    },
    {
      "ipa": "/ˈrɔ.bit͡ɕ ˈdɔ.brɔm ˈmi.nɛw̃ dɔ ˈzwɛj ˈɡrɘ/",
      "note": "normal speech, standard"
    }
  ],
  "word": "robić dobrą minę do złej gry"
}

Download raw JSONL data for robić dobrą minę do złej gry meaning in Polish (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.