"niech będzie pochwalony Jezus Chrystus" meaning in Polish

See niech będzie pochwalony Jezus Chrystus in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: /ɲɛɣ ˈbɛɲ.d͡ʑɛ pɔx.faˈlɔ.nɨ ˈjɛ.zus ˈxrɨs.tus/
Rhymes: -ɨstus Etymology: Literally, “praised be Jesus Christ”. Calque of Latin laudētur Jesus Chrīstus. Etymology templates: {{m-g|praised be Jesus Christ}} “praised be Jesus Christ”, {{lit|praised be Jesus Christ}} Literally, “praised be Jesus Christ”, {{cal|pl|la|laudētur Jesus Chrīstus}} Calque of Latin laudētur Jesus Chrīstus Head templates: {{head|pl|interjection|head=niech będzie pochwalony Jezus Chrystus}} niech będzie pochwalony Jezus Chrystus
  1. (idiomatic, Roman Catholicism) praised be Jesus Christ (Christian greeting used today for clergy) Tags: idiomatic Categories (topical): Greetings, Roman Catholicism Synonyms: niech będzie pochwalony, pochwalony
    Sense id: en-niech_będzie_pochwalony_Jezus_Chrystus-pl-intj-pXvRQQie Categories (other): Polish entries with incorrect language header, Polish phrasebook Topics: Catholicism, Christianity, Roman-Catholicism

Alternative forms

Download JSON data for niech będzie pochwalony Jezus Chrystus meaning in Polish (2.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "praised be Jesus Christ"
      },
      "expansion": "“praised be Jesus Christ”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "praised be Jesus Christ"
      },
      "expansion": "Literally, “praised be Jesus Christ”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "la",
        "3": "laudētur Jesus Chrīstus"
      },
      "expansion": "Calque of Latin laudētur Jesus Chrīstus",
      "name": "cal"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “praised be Jesus Christ”. Calque of Latin laudētur Jesus Chrīstus.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "interjection",
        "head": "niech będzie pochwalony Jezus Chrystus"
      },
      "expansion": "niech będzie pochwalony Jezus Chrystus",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish phrasebook",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "pl",
          "name": "Greetings",
          "orig": "pl:Greetings",
          "parents": [
            "Social acts",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "pl",
          "name": "Roman Catholicism",
          "orig": "pl:Roman Catholicism",
          "parents": [
            "Catholicism",
            "Christianity",
            "Abrahamism",
            "Religion",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Coordinate term: na wieki wieków, amen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "praised be Jesus Christ (Christian greeting used today for clergy)"
      ],
      "id": "en-niech_będzie_pochwalony_Jezus_Chrystus-pl-intj-pXvRQQie",
      "links": [
        [
          "Roman Catholicism",
          "Roman Catholicism"
        ],
        [
          "praised be Jesus Christ",
          "praised be Jesus Christ"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, Roman Catholicism) praised be Jesus Christ (Christian greeting used today for clergy)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "niech będzie pochwalony"
        },
        {
          "word": "pochwalony"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "topics": [
        "Catholicism",
        "Christianity",
        "Roman-Catholicism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɲɛɣ ˈbɛɲ.d͡ʑɛ pɔx.faˈlɔ.nɨ ˈjɛ.zus ˈxrɨs.tus/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɨstus"
    }
  ],
  "word": "niech będzie pochwalony Jezus Chrystus"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "praised be Jesus Christ"
      },
      "expansion": "“praised be Jesus Christ”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "praised be Jesus Christ"
      },
      "expansion": "Literally, “praised be Jesus Christ”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "la",
        "3": "laudētur Jesus Chrīstus"
      },
      "expansion": "Calque of Latin laudētur Jesus Chrīstus",
      "name": "cal"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “praised be Jesus Christ”. Calque of Latin laudētur Jesus Chrīstus.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "interjection",
        "head": "niech będzie pochwalony Jezus Chrystus"
      },
      "expansion": "niech będzie pochwalony Jezus Chrystus",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish idioms",
        "Polish interjections",
        "Polish lemmas",
        "Polish multiword terms",
        "Polish phrasebook",
        "Polish terms calqued from Latin",
        "Polish terms derived from Latin",
        "Polish terms with IPA pronunciation",
        "Polish terms with audio links",
        "Rhymes:Polish/ɨstus",
        "pl:Greetings",
        "pl:Roman Catholicism"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Coordinate term: na wieki wieków, amen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "praised be Jesus Christ (Christian greeting used today for clergy)"
      ],
      "links": [
        [
          "Roman Catholicism",
          "Roman Catholicism"
        ],
        [
          "praised be Jesus Christ",
          "praised be Jesus Christ"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, Roman Catholicism) praised be Jesus Christ (Christian greeting used today for clergy)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "topics": [
        "Catholicism",
        "Christianity",
        "Roman-Catholicism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɲɛɣ ˈbɛɲ.d͡ʑɛ pɔx.faˈlɔ.nɨ ˈjɛ.zus ˈxrɨs.tus/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɨstus"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "niech będzie pochwalony"
    },
    {
      "word": "pochwalony"
    }
  ],
  "word": "niech będzie pochwalony Jezus Chrystus"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.