"nie kłaść palca między drzwi" meaning in Polish

See nie kłaść palca między drzwi in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /ɲɛ ˈkwaɕt͡ɕ ˈpal.t͡sa ˈmjɛn.d͡zɘ ˈdʐvi/
Etymology: Literally, “to not place [one's] finger to in between the door”. Etymology templates: {{m-g|to not place 􂀿one's􂁀 finger to in between the door}} “to not place [one's] finger to in between the door”, {{lit|to not place 􂀿one's􂁀 finger to in between the door}} Literally, “to not place [one's] finger to in between the door” Head templates: {{pl-verb|impf|head=nie kłaść palca między drzwi}} nie kłaść palca między drzwi impf Inflection templates: {{pl-conj-see|kłaść}}
  1. (transitive, idiomatic) to not do something for fear of potential resulting problems Tags: idiomatic, imperfective, transitive Synonyms: nie pchać palca między drzwi, nie wkładać palca między drzwi, nie wsadzać palca między drzwi
    Sense id: en-nie_kłaść_palca_między_drzwi-pl-verb-nwEnz-td Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Polish entries with incorrect language header
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to not place 􂀿one's􂁀 finger to in between the door"
      },
      "expansion": "“to not place [one's] finger to in between the door”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to not place 􂀿one's􂁀 finger to in between the door"
      },
      "expansion": "Literally, “to not place [one's] finger to in between the door”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to not place [one's] finger to in between the door”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf",
        "head": "nie kłaść palca między drzwi"
      },
      "expansion": "nie kłaść palca między drzwi impf",
      "name": "pl-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "nie"
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "kłaść"
      },
      "name": "pl-conj-see"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to not do something for fear of potential resulting problems"
      ],
      "id": "en-nie_kłaść_palca_między_drzwi-pl-verb-nwEnz-td",
      "links": [
        [
          "do",
          "do"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, idiomatic) to not do something for fear of potential resulting problems"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "nie pchać palca między drzwi"
        },
        {
          "word": "nie wkładać palca między drzwi"
        },
        {
          "word": "nie wsadzać palca między drzwi"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "imperfective",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɲɛ ˈkwaɕt͡ɕ ˈpal.t͡sa ˈmjɛn.d͡zɘ ˈdʐvi/"
    }
  ],
  "word": "nie kłaść palca między drzwi"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to not place 􂀿one's􂁀 finger to in between the door"
      },
      "expansion": "“to not place [one's] finger to in between the door”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to not place 􂀿one's􂁀 finger to in between the door"
      },
      "expansion": "Literally, “to not place [one's] finger to in between the door”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to not place [one's] finger to in between the door”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf",
        "head": "nie kłaść palca między drzwi"
      },
      "expansion": "nie kłaść palca między drzwi impf",
      "name": "pl-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "nie"
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "kłaść"
      },
      "name": "pl-conj-see"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish idioms",
        "Polish imperfective verbs",
        "Polish lemmas",
        "Polish multiword terms",
        "Polish terms with IPA pronunciation",
        "Polish transitive verbs",
        "Polish verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to not do something for fear of potential resulting problems"
      ],
      "links": [
        [
          "do",
          "do"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, idiomatic) to not do something for fear of potential resulting problems"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "nie pchać palca między drzwi"
        },
        {
          "word": "nie wkładać palca między drzwi"
        },
        {
          "word": "nie wsadzać palca między drzwi"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "imperfective",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɲɛ ˈkwaɕt͡ɕ ˈpal.t͡sa ˈmjɛn.d͡zɘ ˈdʐvi/"
    }
  ],
  "word": "nie kłaść palca między drzwi"
}

Download raw JSONL data for nie kłaść palca między drzwi meaning in Polish (1.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.