"dać sobie siana" meaning in Polish

See dać sobie siana in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /dat͡ɕ ˈsɔ.bjɛ ˈɕa.na/
Rhymes: -ana Etymology: Literally, “to give yourself hay”, a reference to getting a horse or cow to calm down by feeding it. Etymology templates: {{m-g|to give yourself hay}} “to give yourself hay”, {{lit|to give yourself hay}} Literally, “to give yourself hay” Head templates: {{pl-verb|pf|head=dać sobie siana}} dać sobie siana pf Inflection templates: {{pl-conj-see|dać}}
  1. (intransitive, idiomatic, slang) to chill out, to calm down, to let go of something Tags: idiomatic, intransitive, perfective, slang
    Sense id: en-dać_sobie_siana-pl-verb-9WQI0aKc Categories (other): Polish entries with incorrect language header

Download JSON data for dać sobie siana meaning in Polish (1.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to give yourself hay"
      },
      "expansion": "“to give yourself hay”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to give yourself hay"
      },
      "expansion": "Literally, “to give yourself hay”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to give yourself hay”, a reference to getting a horse or cow to calm down by feeding it.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pf",
        "head": "dać sobie siana"
      },
      "expansion": "dać sobie siana pf",
      "name": "pl-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "dać"
      },
      "name": "pl-conj-see"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Let it go dude, daily emails with complaints aren't going to help.",
          "text": "Daj sobie siana, codzienne maile ze skargami nic nie pomogą.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to chill out, to calm down, to let go of something"
      ],
      "id": "en-dać_sobie_siana-pl-verb-9WQI0aKc",
      "links": [
        [
          "chill out",
          "chill out"
        ],
        [
          "calm down",
          "calm down"
        ],
        [
          "let go",
          "let go"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, idiomatic, slang) to chill out, to calm down, to let go of something"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "intransitive",
        "perfective",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dat͡ɕ ˈsɔ.bjɛ ˈɕa.na/"
    },
    {
      "rhymes": "-ana"
    }
  ],
  "word": "dać sobie siana"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to give yourself hay"
      },
      "expansion": "“to give yourself hay”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to give yourself hay"
      },
      "expansion": "Literally, “to give yourself hay”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to give yourself hay”, a reference to getting a horse or cow to calm down by feeding it.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pf",
        "head": "dać sobie siana"
      },
      "expansion": "dać sobie siana pf",
      "name": "pl-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "dać"
      },
      "name": "pl-conj-see"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish idioms",
        "Polish intransitive verbs",
        "Polish lemmas",
        "Polish multiword terms",
        "Polish perfective verbs",
        "Polish slang",
        "Polish terms with IPA pronunciation",
        "Polish terms with audio links",
        "Polish terms with usage examples",
        "Polish verbs",
        "Rhymes:Polish/ana"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Let it go dude, daily emails with complaints aren't going to help.",
          "text": "Daj sobie siana, codzienne maile ze skargami nic nie pomogą.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to chill out, to calm down, to let go of something"
      ],
      "links": [
        [
          "chill out",
          "chill out"
        ],
        [
          "calm down",
          "calm down"
        ],
        [
          "let go",
          "let go"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, idiomatic, slang) to chill out, to calm down, to let go of something"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "intransitive",
        "perfective",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dat͡ɕ ˈsɔ.bjɛ ˈɕa.na/"
    },
    {
      "rhymes": "-ana"
    }
  ],
  "word": "dać sobie siana"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.