"dać sobie rękę uciąć" meaning in Polish

See dać sobie rękę uciąć in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /ˈdat͡ɕ ˈsɔ.bjɛ ˈrɛŋ.kɛ ˈu.t͡ɕɔɲt͡ɕ/ (note: normal speech), /ˈdat͡ɕ ˈsɔ.bjɛ ˈrɛŋ.kɛw̃ ˈu.t͡ɕɔɲt͡ɕ/ (note: normal speech)
Etymology: Literally, “to give one's hand to cut off”. Compare French donner sa main à couper. Etymology templates: {{m-g|to give one's hand to cut off}} “to give one's hand to cut off”, {{lit|to give one's hand to cut off}} Literally, “to give one's hand to cut off”, {{cog|fr|donner sa main à couper}} French donner sa main à couper Head templates: {{pl-verb|pf|head=dać sobie rękę uciąć}} dać sobie rękę uciąć pf Inflection templates: {{pl-conj-see|dać}}
  1. (intransitive, informal, idiomatic, chiefly in the negative) to bet one's life, to bet the farm, to be absolutely sure about something Tags: idiomatic, informal, intransitive, perfective
    Sense id: en-dać_sobie_rękę_uciąć-pl-verb-GXerXZUq Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Polish entries with incorrect language header, Polish negative polarity items
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to give one's hand to cut off"
      },
      "expansion": "“to give one's hand to cut off”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to give one's hand to cut off"
      },
      "expansion": "Literally, “to give one's hand to cut off”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "donner sa main à couper"
      },
      "expansion": "French donner sa main à couper",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to give one's hand to cut off”. Compare French donner sa main à couper.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pf",
        "head": "dać sobie rękę uciąć"
      },
      "expansion": "dać sobie rękę uciąć pf",
      "name": "pl-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "dać"
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "dać"
      },
      "name": "pl-conj-see"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish negative polarity items",
          "parents": [
            "Negative polarity items",
            "Terms by semantic function"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Maybe, but I wouldn't bet my life on it.",
          "text": "Być może, ale nie dam sobie ręki uciąć",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to bet one's life, to bet the farm, to be absolutely sure about something"
      ],
      "id": "en-dać_sobie_rękę_uciąć-pl-verb-GXerXZUq",
      "links": [
        [
          "bet one's life",
          "bet one's life"
        ],
        [
          "bet the farm",
          "bet the farm"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, informal, idiomatic, chiefly in the negative) to bet one's life, to bet the farm, to be absolutely sure about something"
      ],
      "raw_tags": [
        "in the negative"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "informal",
        "intransitive",
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈdat͡ɕ ˈsɔ.bjɛ ˈrɛŋ.kɛ ˈu.t͡ɕɔɲt͡ɕ/",
      "note": "normal speech"
    },
    {
      "ipa": "/ˈdat͡ɕ ˈsɔ.bjɛ ˈrɛŋ.kɛw̃ ˈu.t͡ɕɔɲt͡ɕ/",
      "note": "normal speech"
    }
  ],
  "word": "dać sobie rękę uciąć"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to give one's hand to cut off"
      },
      "expansion": "“to give one's hand to cut off”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to give one's hand to cut off"
      },
      "expansion": "Literally, “to give one's hand to cut off”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "donner sa main à couper"
      },
      "expansion": "French donner sa main à couper",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to give one's hand to cut off”. Compare French donner sa main à couper.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pf",
        "head": "dać sobie rękę uciąć"
      },
      "expansion": "dać sobie rękę uciąć pf",
      "name": "pl-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "dać"
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "dać"
      },
      "name": "pl-conj-see"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish idioms",
        "Polish informal terms",
        "Polish intransitive verbs",
        "Polish lemmas",
        "Polish multiword terms",
        "Polish negative polarity items",
        "Polish perfective verbs",
        "Polish terms with IPA pronunciation",
        "Polish terms with usage examples",
        "Polish verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Maybe, but I wouldn't bet my life on it.",
          "text": "Być może, ale nie dam sobie ręki uciąć",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to bet one's life, to bet the farm, to be absolutely sure about something"
      ],
      "links": [
        [
          "bet one's life",
          "bet one's life"
        ],
        [
          "bet the farm",
          "bet the farm"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, informal, idiomatic, chiefly in the negative) to bet one's life, to bet the farm, to be absolutely sure about something"
      ],
      "raw_tags": [
        "in the negative"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "informal",
        "intransitive",
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈdat͡ɕ ˈsɔ.bjɛ ˈrɛŋ.kɛ ˈu.t͡ɕɔɲt͡ɕ/",
      "note": "normal speech"
    },
    {
      "ipa": "/ˈdat͡ɕ ˈsɔ.bjɛ ˈrɛŋ.kɛw̃ ˈu.t͡ɕɔɲt͡ɕ/",
      "note": "normal speech"
    }
  ],
  "word": "dać sobie rękę uciąć"
}

Download raw JSONL data for dać sobie rękę uciąć meaning in Polish (1.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.