"ani widu, ani słychu" meaning in Polish

See ani widu, ani słychu in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ˈa.ɲi ˈvi.du |ˈa.ɲi ˈswɘ.xu/ Forms: ni widu, ni słychu [alternative]
Etymology: Literally, “neither sight nor sound”. Etymology templates: {{m-g|neither sight nor sound}} “neither sight nor sound”, {{lit|neither sight nor sound}} Literally, “neither sight nor sound” Head templates: {{head|pl|phrase|head=ani widu, ani słychu}} ani widu, ani słychu
  1. (idiomatic) neither hide nor hair (someone or something is not there and it is not known if there will be at all) [with genitive or o (+ locative) ‘of whom/what’] Tags: idiomatic
    Sense id: en-ani_widu,_ani_słychu-pl-phrase-1hm7dUAZ Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Polish entries with Template:pl-pr without syllabification, Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with 1 entry: 49 51 Disambiguation of Pages with entries: 49 51 Disambiguation of Polish entries with Template:pl-pr without syllabification: 49 51 Disambiguation of Polish entries with incorrect language header: 49 51
  2. (idiomatic) neither hide nor hair (there is no news about someone or something) [with o (+ locative) ‘of whom/what’] Tags: idiomatic
    Sense id: en-ani_widu,_ani_słychu-pl-phrase-jM8HcmsI Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Polish entries with Template:pl-pr without syllabification, Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with 1 entry: 49 51 Disambiguation of Pages with entries: 49 51 Disambiguation of Polish entries with Template:pl-pr without syllabification: 49 51 Disambiguation of Polish entries with incorrect language header: 49 51
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "neither sight nor sound"
      },
      "expansion": "“neither sight nor sound”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "neither sight nor sound"
      },
      "expansion": "Literally, “neither sight nor sound”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “neither sight nor sound”.",
  "forms": [
    {
      "form": "ni widu, ni słychu",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "phrase",
        "head": "ani widu, ani słychu"
      },
      "expansion": "ani widu, ani słychu",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "[please"
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "49 51",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "49 51",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "49 51",
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with Template:pl-pr without syllabification",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "49 51",
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              63,
              66
            ],
            [
              73,
              82
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              45,
              65
            ]
          ],
          "english": "Fifteen minutes of class had already passed, and the professor was still not there.",
          "text": "Minęło już 15 minut zajęć, a profesora nadal ani widu, ani słychu.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "neither hide nor hair (someone or something is not there and it is not known if there will be at all)"
      ],
      "id": "en-ani_widu,_ani_słychu-pl-phrase-1hm7dUAZ",
      "info_templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "gen/:o(loc)<of whom/what>"
          },
          "expansion": "[with genitive or o (+ locative) ‘of whom/what’]",
          "extra_data": {
            "tags": [
              "genitive"
            ],
            "words": [
              "o",
              "(+",
              "locative)",
              "‘of",
              "whom/what’"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "neither",
          "neither"
        ],
        [
          "hide nor hair",
          "hide nor hair"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) neither hide nor hair (someone or something is not there and it is not known if there will be at all) [with genitive or o (+ locative) ‘of whom/what’]"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "49 51",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "49 51",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "49 51",
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with Template:pl-pr without syllabification",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "49 51",
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              15,
              22
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              39,
              59
            ]
          ],
          "english": "There has been no news about the cleaning of the Palace of Culture and Science.",
          "text": "O wyczyszczeniu Pałacu Kultury i Nauki ani widu, ani słychu.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "neither hide nor hair (there is no news about someone or something)"
      ],
      "id": "en-ani_widu,_ani_słychu-pl-phrase-jM8HcmsI",
      "info_templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": ":o(loc)<of whom/what>"
          },
          "expansion": "[with o (+ locative) ‘of whom/what’]",
          "extra_data": {
            "words": [
              "o",
              "(+",
              "locative)",
              "‘of",
              "whom/what’"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "neither",
          "neither"
        ],
        [
          "hide nor hair",
          "hide nor hair"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) neither hide nor hair (there is no news about someone or something) [with o (+ locative) ‘of whom/what’]"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈa.ɲi ˈvi.du |ˈa.ɲi ˈswɘ.xu/"
    }
  ],
  "word": "ani widu, ani słychu"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Polish entries with Template:pl-pr without syllabification",
    "Polish entries with incorrect language header",
    "Polish lemmas",
    "Polish multiword terms",
    "Polish phrases",
    "Polish rhyming phrases",
    "Polish terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "neither sight nor sound"
      },
      "expansion": "“neither sight nor sound”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "neither sight nor sound"
      },
      "expansion": "Literally, “neither sight nor sound”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “neither sight nor sound”.",
  "forms": [
    {
      "form": "ni widu, ni słychu",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "phrase",
        "head": "ani widu, ani słychu"
      },
      "expansion": "ani widu, ani słychu",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "[please"
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Polish idioms",
        "Polish terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              63,
              66
            ],
            [
              73,
              82
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              45,
              65
            ]
          ],
          "english": "Fifteen minutes of class had already passed, and the professor was still not there.",
          "text": "Minęło już 15 minut zajęć, a profesora nadal ani widu, ani słychu.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "neither hide nor hair (someone or something is not there and it is not known if there will be at all)"
      ],
      "info_templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "gen/:o(loc)<of whom/what>"
          },
          "expansion": "[with genitive or o (+ locative) ‘of whom/what’]",
          "extra_data": {
            "tags": [
              "genitive"
            ],
            "words": [
              "o",
              "(+",
              "locative)",
              "‘of",
              "whom/what’"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "neither",
          "neither"
        ],
        [
          "hide nor hair",
          "hide nor hair"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) neither hide nor hair (someone or something is not there and it is not known if there will be at all) [with genitive or o (+ locative) ‘of whom/what’]"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Polish idioms",
        "Polish terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              15,
              22
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              39,
              59
            ]
          ],
          "english": "There has been no news about the cleaning of the Palace of Culture and Science.",
          "text": "O wyczyszczeniu Pałacu Kultury i Nauki ani widu, ani słychu.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "neither hide nor hair (there is no news about someone or something)"
      ],
      "info_templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": ":o(loc)<of whom/what>"
          },
          "expansion": "[with o (+ locative) ‘of whom/what’]",
          "extra_data": {
            "words": [
              "o",
              "(+",
              "locative)",
              "‘of",
              "whom/what’"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "neither",
          "neither"
        ],
        [
          "hide nor hair",
          "hide nor hair"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) neither hide nor hair (there is no news about someone or something) [with o (+ locative) ‘of whom/what’]"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈa.ɲi ˈvi.du |ˈa.ɲi ˈswɘ.xu/"
    }
  ],
  "word": "ani widu, ani słychu"
}

Download raw JSONL data for ani widu, ani słychu meaning in Polish (2.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-29 from the enwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (e937b02 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.