"نعل در آتش" meaning in Persian

See نعل در آتش in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ˈnaʔl daɾ ʔɑː.ˈtaʃ] [Classical-Persian], [nǽʔl d̪äɾ ʔɑː.t̪ʰǽʃ] [Dari, formal], [nǽʔl d̪äɾ ʔɑː.t̪ʰǽʃ] [Dari, formal], [nǽl d̪äɾ ʔɑː.t̪ʰǽʃ] [Kabuli], [nǽl̥ d̪äɾ ʔɔː.t̪ʰǽʃ] (note: Hazaragi), [nǽʔl̥ d̪æɹ ʔɒː.t̪ʰǽʃ] [Iran, formal], [nǽʔl d̪äɾ ʔɔ.t̪ʰǽʃ] [Tajik, formal] Forms: na'l dar âtaš [romanization]
Etymology: From an obsolete medieval superstition which involved engraving a person's name on a horseshoe and throwing it in the fire. This was believed to give power over the person in question (e.g. for love). Head templates: {{head|fa|noun|||||||f1tr=|f2tr=|f3tr=|head=|head2=|head3=|tr=na'l dar âtaš|tr2=|tr3=}} نعل در آتش • (na'l dar âtaš), {{fa-noun|tr=na'l dar âtaš}} نعل در آتش • (na'l dar âtaš)
  1. (figurative, obsolete) "horseshoe in the fire"; restlessness, uneasiness Tags: figuratively, obsolete Synonyms: نعل بر آتش (na'l bar âtaš)
    Sense id: en-نعل_در_آتش-fa-noun-vmGl1vd3 Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Persian entries with incorrect language header
{
  "etymology_text": "From an obsolete medieval superstition which involved engraving a person's name on a horseshoe and throwing it in the fire. This was believed to give power over the person in question (e.g. for love).",
  "forms": [
    {
      "form": "na'l dar âtaš",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fa",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "f1tr": "",
        "f2tr": "",
        "f3tr": "",
        "head": "",
        "head2": "",
        "head3": "",
        "tr": "na'l dar âtaš",
        "tr2": "",
        "tr3": ""
      },
      "expansion": "نعل در آتش • (na'l dar âtaš)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "tr": "na'l dar âtaš"
      },
      "expansion": "نعل در آتش • (na'l dar âtaš)",
      "name": "fa-noun"
    }
  ],
  "lang": "Persian",
  "lang_code": "fa",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Persian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He who is restless [has his horseshoe in the fire] for the sake of an idol-like beauty;\nThe messenger of love has welcome news for him.",
          "ref": "c. 1520, Selim I of the Ottoman Empire, edited by Benedek Péri, The Persian Dīvān of Yavuz Sulṭān Selīm, Budapest, Hungary: Research Centre for the Humanities, Eötvös Loránd Research Network, →ISBN, page 140:",
          "roman": "ān-ki az bahr-i butē na'l dar ātaš dārad\nqāsid-i išq barāyiš xabar-i xwaš dārad",
          "text": "آنکه از بهر بتی نعل در آتش دارد\nقاصد عشق برایش خبر خوش دارد",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "\"horseshoe in the fire\"; restlessness, uneasiness"
      ],
      "id": "en-نعل_در_آتش-fa-noun-vmGl1vd3",
      "links": [
        [
          "restlessness",
          "restlessness"
        ],
        [
          "uneasiness",
          "uneasiness"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, obsolete) \"horseshoe in the fire\"; restlessness, uneasiness"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "na'l bar âtaš",
          "word": "نعل بر آتش"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈnaʔl daɾ ʔɑː.ˈtaʃ]",
      "tags": [
        "Classical-Persian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[nǽʔl d̪äɾ ʔɑː.t̪ʰǽʃ]",
      "tags": [
        "Dari",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[nǽʔl d̪äɾ ʔɑː.t̪ʰǽʃ]",
      "tags": [
        "Dari",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[nǽl d̪äɾ ʔɑː.t̪ʰǽʃ]",
      "tags": [
        "Kabuli"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[nǽl̥ d̪äɾ ʔɔː.t̪ʰǽʃ]",
      "note": "Hazaragi"
    },
    {
      "ipa": "[nǽʔl̥ d̪æɹ ʔɒː.t̪ʰǽʃ]",
      "tags": [
        "Iran",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[nǽʔl d̪äɾ ʔɔ.t̪ʰǽʃ]",
      "tags": [
        "Tajik",
        "formal"
      ]
    }
  ],
  "word": "نعل در آتش"
}
{
  "etymology_text": "From an obsolete medieval superstition which involved engraving a person's name on a horseshoe and throwing it in the fire. This was believed to give power over the person in question (e.g. for love).",
  "forms": [
    {
      "form": "na'l dar âtaš",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fa",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "f1tr": "",
        "f2tr": "",
        "f3tr": "",
        "head": "",
        "head2": "",
        "head3": "",
        "tr": "na'l dar âtaš",
        "tr2": "",
        "tr3": ""
      },
      "expansion": "نعل در آتش • (na'l dar âtaš)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "tr": "na'l dar âtaš"
      },
      "expansion": "نعل در آتش • (na'l dar âtaš)",
      "name": "fa-noun"
    }
  ],
  "lang": "Persian",
  "lang_code": "fa",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Persian entries with incorrect language header",
        "Persian lemmas",
        "Persian multiword terms",
        "Persian nouns",
        "Persian terms with IPA pronunciation",
        "Persian terms with obsolete senses",
        "Persian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He who is restless [has his horseshoe in the fire] for the sake of an idol-like beauty;\nThe messenger of love has welcome news for him.",
          "ref": "c. 1520, Selim I of the Ottoman Empire, edited by Benedek Péri, The Persian Dīvān of Yavuz Sulṭān Selīm, Budapest, Hungary: Research Centre for the Humanities, Eötvös Loránd Research Network, →ISBN, page 140:",
          "roman": "ān-ki az bahr-i butē na'l dar ātaš dārad\nqāsid-i išq barāyiš xabar-i xwaš dārad",
          "text": "آنکه از بهر بتی نعل در آتش دارد\nقاصد عشق برایش خبر خوش دارد",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "\"horseshoe in the fire\"; restlessness, uneasiness"
      ],
      "links": [
        [
          "restlessness",
          "restlessness"
        ],
        [
          "uneasiness",
          "uneasiness"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, obsolete) \"horseshoe in the fire\"; restlessness, uneasiness"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈnaʔl daɾ ʔɑː.ˈtaʃ]",
      "tags": [
        "Classical-Persian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[nǽʔl d̪äɾ ʔɑː.t̪ʰǽʃ]",
      "tags": [
        "Dari",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[nǽʔl d̪äɾ ʔɑː.t̪ʰǽʃ]",
      "tags": [
        "Dari",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[nǽl d̪äɾ ʔɑː.t̪ʰǽʃ]",
      "tags": [
        "Kabuli"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[nǽl̥ d̪äɾ ʔɔː.t̪ʰǽʃ]",
      "note": "Hazaragi"
    },
    {
      "ipa": "[nǽʔl̥ d̪æɹ ʔɒː.t̪ʰǽʃ]",
      "tags": [
        "Iran",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[nǽʔl d̪äɾ ʔɔ.t̪ʰǽʃ]",
      "tags": [
        "Tajik",
        "formal"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "na'l bar âtaš",
      "word": "نعل بر آتش"
    }
  ],
  "word": "نعل در آتش"
}

Download raw JSONL data for نعل در آتش meaning in Persian (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Persian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-15 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (b941637 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.