"باید" meaning in Persian

See باید in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: [ˈbɑː.jað] [Classical-Persian], [bɑ́ː.jäd̪] [Dari, formal], [bɑ́ː.jäd̪] [Dari, formal], [bɑ́ː.jäd̪] [Kabuli], [bɔ́ː.jäd̪̥] (note: Hazaragi), [bɒ́ː.jæd̪̥] [Iran, formal], [bɔ́.jäd̪] [Tajik, formal] Forms: بایَد [canonical], bâyad [romanization]
Etymology: Originally the third-person singular present of the verb بایستن (bâyestan, “to be necessary”), hence etymologically "it is necessary". The original verb is now obsolete except in a few conjugations, of which باید (bâyad, “should; must; have to”) is the most common and important. The Middle Persian ancestor of this verb form was Middle Persian [Book Pahlavi needed] (ʾp̄ʾyt' /⁠abāyēd⁠/, “it is necessary, fitting; must”). Etymology templates: {{m|fa|بایستن|t=to be necessary|tr=bâyestan}} بایستن (bâyestan, “to be necessary”), {{m|fa||باید|t=should; must; have to|tr=bâyad}} باید (bâyad, “should; must; have to”), {{inh|fa|pal|sc=Phlv|t=it is necessary, fitting; must|tr=ʾp̄ʾyt'|ts=abāyēd}} Middle Persian [Book Pahlavi needed] (ʾp̄ʾyt' /⁠abāyēd⁠/, “it is necessary, fitting; must”) Head templates: {{head|fa|verb|head=بایَد|tr=bâyad}} بایَد • (bâyad)
  1. (defective) Expresses an obligation or confident conjecture, equivalent to English must, have to, should, ought, etc. Tags: defective
    Sense id: en-باید-fa-verb-SZlC8p-c Categories (other): Persian entries with incorrect language header

Download JSON data for باید meaning in Persian (3.9kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fa",
        "2": "بایستن",
        "t": "to be necessary",
        "tr": "bâyestan"
      },
      "expansion": "بایستن (bâyestan, “to be necessary”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fa",
        "2": "",
        "3": "باید",
        "t": "should; must; have to",
        "tr": "bâyad"
      },
      "expansion": "باید (bâyad, “should; must; have to”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fa",
        "2": "pal",
        "sc": "Phlv",
        "t": "it is necessary, fitting; must",
        "tr": "ʾp̄ʾyt'",
        "ts": "abāyēd"
      },
      "expansion": "Middle Persian [Book Pahlavi needed] (ʾp̄ʾyt' /⁠abāyēd⁠/, “it is necessary, fitting; must”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "Originally the third-person singular present of the verb بایستن (bâyestan, “to be necessary”), hence etymologically \"it is necessary\". The original verb is now obsolete except in a few conjugations, of which باید (bâyad, “should; must; have to”) is the most common and important.\nThe Middle Persian ancestor of this verb form was Middle Persian [Book Pahlavi needed] (ʾp̄ʾyt' /⁠abāyēd⁠/, “it is necessary, fitting; must”).",
  "forms": [
    {
      "form": "بایَد",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "bâyad",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fa",
        "2": "verb",
        "head": "بایَد",
        "tr": "bâyad"
      },
      "expansion": "بایَد • (bâyad)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Persian",
  "lang_code": "fa",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Persian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "he/she must go",
          "roman": "bâyad beravad",
          "text": "باید برود",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "that must be Ali",
          "roman": "ân bâyad 'ali bâšad",
          "text": "آن باید علی باشد",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "one must go [impersonal]",
          "roman": "bâyad raft",
          "text": "باید رفت",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "he/she should have gone [but it is not clear if he/she did]; or, he/she must have gone [a conjecture about a past event]",
          "roman": "bâyad rafte bâšad",
          "text": "باید رفته باشد",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "he/she had to go [and did go]; or, he/she should have gone [but did not go]",
          "roman": "bâyad mi-raft",
          "text": "باید میرفت",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "From the start, you ought to know well\nThe source of the essences from the beginning\nThat God created a something from nothing.\n(Classical Persian transliteration)",
          "ref": "c. 1010, Abū’l-Qāsim Firdawsī, Shāhnāma",
          "roman": "ki yazdân zi nâčîz čîz âfarîd",
          "text": "از آغاز باید که دانی درست\nسر مایهٔ گوهران از نخست\nکه یزدان ز ناچیز چیز آفرید\naz âğâz bâyad ki dânî durust\nsar mâya-yi gawharân az naxust",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "I have to find you",
          "ref": "2009, شادمهر عقیلی (lyrics and music), “تقدیر”",
          "roman": "bâyad to ro peydâ konam",
          "text": "باید تورو پیدا کنم",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Expresses an obligation or confident conjecture, equivalent to English must, have to, should, ought, etc."
      ],
      "id": "en-باید-fa-verb-SZlC8p-c",
      "links": [
        [
          "must",
          "must#English"
        ],
        [
          "have to",
          "have to#English"
        ],
        [
          "should",
          "should#English"
        ],
        [
          "ought",
          "ought#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(defective) Expresses an obligation or confident conjecture, equivalent to English must, have to, should, ought, etc."
      ],
      "tags": [
        "defective"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbɑː.jað]",
      "tags": [
        "Classical-Persian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[bɑ́ː.jäd̪]",
      "tags": [
        "Dari",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[bɑ́ː.jäd̪]",
      "tags": [
        "Dari",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[bɑ́ː.jäd̪]",
      "tags": [
        "Kabuli"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[bɔ́ː.jäd̪̥]",
      "note": "Hazaragi"
    },
    {
      "ipa": "[bɒ́ː.jæd̪̥]",
      "tags": [
        "Iran",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[bɔ́.jäd̪]",
      "tags": [
        "Tajik",
        "formal"
      ]
    }
  ],
  "word": "باید"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fa",
        "2": "بایستن",
        "t": "to be necessary",
        "tr": "bâyestan"
      },
      "expansion": "بایستن (bâyestan, “to be necessary”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fa",
        "2": "",
        "3": "باید",
        "t": "should; must; have to",
        "tr": "bâyad"
      },
      "expansion": "باید (bâyad, “should; must; have to”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fa",
        "2": "pal",
        "sc": "Phlv",
        "t": "it is necessary, fitting; must",
        "tr": "ʾp̄ʾyt'",
        "ts": "abāyēd"
      },
      "expansion": "Middle Persian [Book Pahlavi needed] (ʾp̄ʾyt' /⁠abāyēd⁠/, “it is necessary, fitting; must”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "Originally the third-person singular present of the verb بایستن (bâyestan, “to be necessary”), hence etymologically \"it is necessary\". The original verb is now obsolete except in a few conjugations, of which باید (bâyad, “should; must; have to”) is the most common and important.\nThe Middle Persian ancestor of this verb form was Middle Persian [Book Pahlavi needed] (ʾp̄ʾyt' /⁠abāyēd⁠/, “it is necessary, fitting; must”).",
  "forms": [
    {
      "form": "بایَد",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "bâyad",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fa",
        "2": "verb",
        "head": "بایَد",
        "tr": "bâyad"
      },
      "expansion": "بایَد • (bâyad)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Persian",
  "lang_code": "fa",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Persian entries with incorrect language header",
        "Persian lemmas",
        "Persian terms derived from Middle Persian",
        "Persian terms inherited from Middle Persian",
        "Persian terms with IPA pronunciation",
        "Persian terms with quotations",
        "Persian terms with usage examples",
        "Persian verbs",
        "Requests for Book Pahlavi script for Middle Persian terms"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "he/she must go",
          "roman": "bâyad beravad",
          "text": "باید برود",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "that must be Ali",
          "roman": "ân bâyad 'ali bâšad",
          "text": "آن باید علی باشد",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "one must go [impersonal]",
          "roman": "bâyad raft",
          "text": "باید رفت",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "he/she should have gone [but it is not clear if he/she did]; or, he/she must have gone [a conjecture about a past event]",
          "roman": "bâyad rafte bâšad",
          "text": "باید رفته باشد",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "he/she had to go [and did go]; or, he/she should have gone [but did not go]",
          "roman": "bâyad mi-raft",
          "text": "باید میرفت",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "From the start, you ought to know well\nThe source of the essences from the beginning\nThat God created a something from nothing.\n(Classical Persian transliteration)",
          "ref": "c. 1010, Abū’l-Qāsim Firdawsī, Shāhnāma",
          "roman": "ki yazdân zi nâčîz čîz âfarîd",
          "text": "از آغاز باید که دانی درست\nسر مایهٔ گوهران از نخست\nکه یزدان ز ناچیز چیز آفرید\naz âğâz bâyad ki dânî durust\nsar mâya-yi gawharân az naxust",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "I have to find you",
          "ref": "2009, شادمهر عقیلی (lyrics and music), “تقدیر”",
          "roman": "bâyad to ro peydâ konam",
          "text": "باید تورو پیدا کنم",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Expresses an obligation or confident conjecture, equivalent to English must, have to, should, ought, etc."
      ],
      "links": [
        [
          "must",
          "must#English"
        ],
        [
          "have to",
          "have to#English"
        ],
        [
          "should",
          "should#English"
        ],
        [
          "ought",
          "ought#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(defective) Expresses an obligation or confident conjecture, equivalent to English must, have to, should, ought, etc."
      ],
      "tags": [
        "defective"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbɑː.jað]",
      "tags": [
        "Classical-Persian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[bɑ́ː.jäd̪]",
      "tags": [
        "Dari",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[bɑ́ː.jäd̪]",
      "tags": [
        "Dari",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[bɑ́ː.jäd̪]",
      "tags": [
        "Kabuli"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[bɔ́ː.jäd̪̥]",
      "note": "Hazaragi"
    },
    {
      "ipa": "[bɒ́ː.jæd̪̥]",
      "tags": [
        "Iran",
        "formal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[bɔ́.jäd̪]",
      "tags": [
        "Tajik",
        "formal"
      ]
    }
  ],
  "word": "باید"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Persian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.