See දිස්වා in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "දිස්වා", "tags": [ "canonical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "pi", "2": "verb form", "sccat": "1", "tr": "-" }, "expansion": "දිස්වා", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "දිස්වා", "name": "pi-verb form" } ], "lang": "Pali", "lang_code": "pi", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pali entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pali verb forms in Sinhalese script", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sinhalese script", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "54. And how, Ambattha, is the Bhikshu guarded as to the doors of his senses? When, Ambattha, he sees an object with his eye he is not entranced in the general appearance or the details of it. He sets himself to restrain that which might give occasion for evil states, covetousness and dejection, to flow in over him so long as he dwells unrestrained as to his sense of sight. He keeps watch upon his faculty of sight, and in the faculty he undergoes restraint.", "ref": "2006, The First Book in the Suttanta-Pitaka: Dīgha-Nikāya (I), page 184:", "roman": "54. Kathañca Ambaṭṭha bhikkhu indriyesu guttadvāro hoti? Idha Ambaṭṭha bhikkhu cakkhunā rūpaṃ disvā na nimittaggāhī hoti nānubyañjanaggāhī. Yatvādhikaraṇametaṃ cakkhundriyaṃ asaṃvutaṃ viharantaṃ abhijjhādomanassā pāpakā akusalā dhammā anvāssaveyyuṃ tassa saṃvarāya paṭipajjati rakkhati cakkhundriyaṃ, cakkhundriye saṃvaraṃ āpajjati.", "text": "54. කටඤ්ච අම්බට්ඨ භික්ඛු ඉන්ද්රියෙසු ගුත්තද්වාරො හොති? ඉධ\nඅම්බට්ඨ භික්ඛු චක්ඛුනා රූපං දිස්වා න නිමිත්තග්ගාහි හොති නානුබ්යඤ්ජ-\nනග්ගාහි. යත්වාධිරණමෙතං චක්ඛුන්ද්රියං අසංවුතං විහරන්තං අභිජ්ඣා-\nදොමනස්සා පාපකා අකුසලා ධම්මා අන්වාස්සවෙය්යුං තස්ස සංවරාය පටිපජ්ජති\nරක්ඛති චක්ඛුන්ද්රියං, චක්ඛුන්ද්රියෙ සංවරං ආපඛජ්ජති", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Sinhala script form of disvā, which is absolutive of පස්සති (passati, “to see”)" ], "id": "en-දිස්වා-pi-verb-UZYfPFlN", "links": [ [ "disvā", "disvā#Pali" ], [ "absolutive", "absolutive#Noun" ], [ "පස්සති", "පස්සති#Pali" ], [ "passati", "passati#Pali" ] ], "synonyms": [ { "tags": [ "Latin", "character" ], "word": "disvā" }, { "tags": [ "Brahmi", "character" ], "word": "𑀤𑀺𑀲𑁆𑀯𑀸" }, { "tags": [ "Devanagari", "character" ], "word": "दिस्वा" }, { "tags": [ "Bengali" ], "word": "দিস্ৰা" }, { "word": "ဒိသွာ" }, { "tags": [ "Burmese", "character" ], "word": "ၻိသွႃ" }, { "word": "ทิสฺวา" }, { "tags": [ "Thai", "character" ], "word": "ทิสวา" }, { "tags": [ "Tai-Tham", "character" ], "word": "ᨴᩥᩈ᩠ᩅᩣ" }, { "word": "ທິສ຺ວາ" }, { "tags": [ "Lao", "character" ], "word": "ທິສວາ" }, { "tags": [ "Khmer", "character" ], "word": "ទិស្វា" }, { "tags": [ "Chakma", "character" ], "word": "𑄘𑄨𑄥𑄳𑄤𑄂" } ] } ], "word": "දිස්වා" }
{ "forms": [ { "form": "දිස්වා", "tags": [ "canonical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "pi", "2": "verb form", "sccat": "1", "tr": "-" }, "expansion": "දිස්වා", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "දිස්වා", "name": "pi-verb form" } ], "lang": "Pali", "lang_code": "pi", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Pali entries with incorrect language header", "Pali non-lemma forms", "Pali terms with quotations", "Pali verb forms", "Pali verb forms in Sinhalese script", "Sinhalese script" ], "examples": [ { "english": "54. And how, Ambattha, is the Bhikshu guarded as to the doors of his senses? When, Ambattha, he sees an object with his eye he is not entranced in the general appearance or the details of it. He sets himself to restrain that which might give occasion for evil states, covetousness and dejection, to flow in over him so long as he dwells unrestrained as to his sense of sight. He keeps watch upon his faculty of sight, and in the faculty he undergoes restraint.", "ref": "2006, The First Book in the Suttanta-Pitaka: Dīgha-Nikāya (I), page 184:", "roman": "54. Kathañca Ambaṭṭha bhikkhu indriyesu guttadvāro hoti? Idha Ambaṭṭha bhikkhu cakkhunā rūpaṃ disvā na nimittaggāhī hoti nānubyañjanaggāhī. Yatvādhikaraṇametaṃ cakkhundriyaṃ asaṃvutaṃ viharantaṃ abhijjhādomanassā pāpakā akusalā dhammā anvāssaveyyuṃ tassa saṃvarāya paṭipajjati rakkhati cakkhundriyaṃ, cakkhundriye saṃvaraṃ āpajjati.", "text": "54. කටඤ්ච අම්බට්ඨ භික්ඛු ඉන්ද්රියෙසු ගුත්තද්වාරො හොති? ඉධ\nඅම්බට්ඨ භික්ඛු චක්ඛුනා රූපං දිස්වා න නිමිත්තග්ගාහි හොති නානුබ්යඤ්ජ-\nනග්ගාහි. යත්වාධිරණමෙතං චක්ඛුන්ද්රියං අසංවුතං විහරන්තං අභිජ්ඣා-\nදොමනස්සා පාපකා අකුසලා ධම්මා අන්වාස්සවෙය්යුං තස්ස සංවරාය පටිපජ්ජති\nරක්ඛති චක්ඛුන්ද්රියං, චක්ඛුන්ද්රියෙ සංවරං ආපඛජ්ජති", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Sinhala script form of disvā, which is absolutive of පස්සති (passati, “to see”)" ], "links": [ [ "disvā", "disvā#Pali" ], [ "absolutive", "absolutive#Noun" ], [ "පස්සති", "පස්සති#Pali" ], [ "passati", "passati#Pali" ] ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Latin", "character" ], "word": "disvā" }, { "tags": [ "Brahmi", "character" ], "word": "𑀤𑀺𑀲𑁆𑀯𑀸" }, { "tags": [ "Devanagari", "character" ], "word": "दिस्वा" }, { "tags": [ "Bengali" ], "word": "দিস্ৰা" }, { "word": "ဒိသွာ" }, { "tags": [ "Burmese", "character" ], "word": "ၻိသွႃ" }, { "word": "ทิสฺวา" }, { "tags": [ "Thai", "character" ], "word": "ทิสวา" }, { "tags": [ "Tai-Tham", "character" ], "word": "ᨴᩥᩈ᩠ᩅᩣ" }, { "word": "ທິສ຺ວາ" }, { "tags": [ "Lao", "character" ], "word": "ທິສວາ" }, { "tags": [ "Khmer", "character" ], "word": "ទិស្វា" }, { "tags": [ "Chakma", "character" ], "word": "𑄘𑄨𑄥𑄳𑄤𑄂" } ], "word": "දිස්වා" }
Download raw JSONL data for දිස්වා meaning in Pali (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Pali dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.