"xe pó, xe py, amõ abá pó, i py abé" meaning in Old Tupi

See xe pó, xe py, amõ abá pó, i py abé in All languages combined, or Wiktionary

Numeral

IPA: [ʃɛˈpɔ ʃɛˈpɨ ãˈmɔ̃ aˈβa ˈpɔ iˈpɨ aˈβɛ]
Etymology: Coined by Brazilian missionary Bartolomeu de Leão in 1686. Literally, “my hands, my feet, someone's hands, their feet as well”. Etymology templates: {{coinage|tpw|Q116373196|alt=Bartolomeu de Leão|in=1686|nationality=Brazilian|occupation=missionary}} Coined by Brazilian missionary Bartolomeu de Leão in 1686, {{m-g|my hands, my feet, someone's hands, their feet as well}} “my hands, my feet, someone's hands, their feet as well”, {{lit|my hands, my feet, someone's hands, their feet as well}} Literally, “my hands, my feet, someone's hands, their feet as well” Head templates: {{head|tpw|numeral}} xe pó, xe py, amõ abá pó, i py abé
  1. (hapax, Late Tupi) forty
    Sense id: en-xe_pó,_xe_py,_amõ_abá_pó,_i_py_abé-tpw-num-nO4jBL1j Categories (other): Late Tupi, Old Tupi entries with incorrect language header, Old Tupi hapax legomena, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "2": "Q116373196",
        "alt": "Bartolomeu de Leão",
        "in": "1686",
        "nationality": "Brazilian",
        "occupation": "missionary"
      },
      "expansion": "Coined by Brazilian missionary Bartolomeu de Leão in 1686",
      "name": "coinage"
    },
    {
      "args": {
        "1": "my hands, my feet, someone's hands, their feet as well"
      },
      "expansion": "“my hands, my feet, someone's hands, their feet as well”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "my hands, my feet, someone's hands, their feet as well"
      },
      "expansion": "Literally, “my hands, my feet, someone's hands, their feet as well”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Coined by Brazilian missionary Bartolomeu de Leão in 1686. Literally, “my hands, my feet, someone's hands, their feet as well”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "2": "numeral"
      },
      "expansion": "xe pó, xe py, amõ abá pó, i py abé",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Tupi",
  "lang_code": "tpw",
  "pos": "num",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Late Tupi",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Tupi entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Tupi hapax legomena",
          "parents": [
            "Hapax legomena",
            "Terms by usage"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Forty days Our Lord Jesus Christ was in this world after coming back to life, comforting his own mother, his own many disciples. After they ended, on the summit of a mountain called Olivet, he took his own mother, his own disciples. Before them, and departing from them, little by little he ascended, along with his own beautiful radiance going to heaven.",
          "ref": "1686 [1618], Antônio de Araújo, edited by Bartolomeu de Leão, Cateciſmo Braſilico da Doutrina Chriſtãa [Brazilian Catechism of the Christian Doctrine], 2 edition, Catalogo dos dias Santos de guarda, & de jejum (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Miguel Deslandes, page 127:",
          "text": "Xe pò, xe py, amo abá pó, ipy abé, quarenta âra iandé iâra JESUS Chriſto recóu có âra pupé goecobé iebyriré, ocy, oboiá etá möapycyca. Ipabiré ybytyra Olivete ceríbäé apytéribo ocy, oboiá reraçóu; çobaké çüí begué, begué ixóu oieupîbo^([sic]) oberáporânga reraçóbo ybakype.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "forty"
      ],
      "id": "en-xe_pó,_xe_py,_amõ_abá_pó,_i_py_abé-tpw-num-nO4jBL1j",
      "links": [
        [
          "forty",
          "forty"
        ]
      ],
      "qualifier": "Late Tupi",
      "raw_glosses": [
        "(hapax, Late Tupi) forty"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʃɛˈpɔ ʃɛˈpɨ ãˈmɔ̃ aˈβa ˈpɔ iˈpɨ aˈβɛ]"
    }
  ],
  "word": "xe pó, xe py, amõ abá pó, i py abé"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "2": "Q116373196",
        "alt": "Bartolomeu de Leão",
        "in": "1686",
        "nationality": "Brazilian",
        "occupation": "missionary"
      },
      "expansion": "Coined by Brazilian missionary Bartolomeu de Leão in 1686",
      "name": "coinage"
    },
    {
      "args": {
        "1": "my hands, my feet, someone's hands, their feet as well"
      },
      "expansion": "“my hands, my feet, someone's hands, their feet as well”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "my hands, my feet, someone's hands, their feet as well"
      },
      "expansion": "Literally, “my hands, my feet, someone's hands, their feet as well”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Coined by Brazilian missionary Bartolomeu de Leão in 1686. Literally, “my hands, my feet, someone's hands, their feet as well”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "2": "numeral"
      },
      "expansion": "xe pó, xe py, amõ abá pó, i py abé",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Tupi",
  "lang_code": "tpw",
  "pos": "num",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Late Tupi",
        "Old Tupi coinages",
        "Old Tupi entries with incorrect language header",
        "Old Tupi hapax legomena",
        "Old Tupi lemmas",
        "Old Tupi multiword terms",
        "Old Tupi numerals",
        "Old Tupi terms coined by Bartolomeu de Leão",
        "Old Tupi terms with quotations",
        "Old Tupi terms with quotations from the Brasílico Catechism of the Christian Doctrine",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Forty days Our Lord Jesus Christ was in this world after coming back to life, comforting his own mother, his own many disciples. After they ended, on the summit of a mountain called Olivet, he took his own mother, his own disciples. Before them, and departing from them, little by little he ascended, along with his own beautiful radiance going to heaven.",
          "ref": "1686 [1618], Antônio de Araújo, edited by Bartolomeu de Leão, Cateciſmo Braſilico da Doutrina Chriſtãa [Brazilian Catechism of the Christian Doctrine], 2 edition, Catalogo dos dias Santos de guarda, & de jejum (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Miguel Deslandes, page 127:",
          "text": "Xe pò, xe py, amo abá pó, ipy abé, quarenta âra iandé iâra JESUS Chriſto recóu có âra pupé goecobé iebyriré, ocy, oboiá etá möapycyca. Ipabiré ybytyra Olivete ceríbäé apytéribo ocy, oboiá reraçóu; çobaké çüí begué, begué ixóu oieupîbo^([sic]) oberáporânga reraçóbo ybakype.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "forty"
      ],
      "links": [
        [
          "forty",
          "forty"
        ]
      ],
      "qualifier": "Late Tupi",
      "raw_glosses": [
        "(hapax, Late Tupi) forty"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʃɛˈpɔ ʃɛˈpɨ ãˈmɔ̃ aˈβa ˈpɔ iˈpɨ aˈβɛ]"
    }
  ],
  "word": "xe pó, xe py, amõ abá pó, i py abé"
}

Download raw JSONL data for xe pó, xe py, amõ abá pó, i py abé meaning in Old Tupi (2.6kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: hapax, Late Tupi",
  "path": [
    "xe pó, xe py, amõ abá pó, i py abé"
  ],
  "section": "Old Tupi",
  "subsection": "numeral",
  "title": "xe pó, xe py, amõ abá pó, i py abé",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: hapax, Late Tupi",
  "path": [
    "xe pó, xe py, amõ abá pó, i py abé"
  ],
  "section": "Old Tupi",
  "subsection": "numeral",
  "title": "xe pó, xe py, amõ abá pó, i py abé",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Tupi dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.