"xe pó, xe py, abá pó, i py" meaning in Old Tupi

See xe pó, xe py, abá pó, i py in All languages combined, or Wiktionary

Numeral

IPA: [ʃɛˈpɔ ʃɛˈpɨ aˈβa ˈpɔ iˈpɨ]
Etymology: Coined by Portuguese-Brazilian missionary Antônio de Araújo in 1618. Literally, “my hands, my feet, someone's hands, their feet”. Etymology templates: {{coinage|tpw|Q4777676|alt=Antônio de Araújo|in=1618|nationality=Portuguese-Brazilian|occupation=missionary}} Coined by Portuguese-Brazilian missionary Antônio de Araújo in 1618, {{m-g|my hands, my feet, someone's hands, their feet}} “my hands, my feet, someone's hands, their feet”, {{lit|my hands, my feet, someone's hands, their feet}} Literally, “my hands, my feet, someone's hands, their feet” Head templates: {{head|tpw|numeral}} xe pó, xe py, abá pó, i py
  1. (hapax legomenon, Late Tupi) forty
    Sense id: en-xe_pó,_xe_py,_abá_pó,_i_py-tpw-num-nO4jBL1j Categories (other): Late Tupi, Old Tupi entries with incorrect language header, Old Tupi hapax legomena, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "2": "Q4777676",
        "alt": "Antônio de Araújo",
        "in": "1618",
        "nationality": "Portuguese-Brazilian",
        "occupation": "missionary"
      },
      "expansion": "Coined by Portuguese-Brazilian missionary Antônio de Araújo in 1618",
      "name": "coinage"
    },
    {
      "args": {
        "1": "my hands, my feet, someone's hands, their feet"
      },
      "expansion": "“my hands, my feet, someone's hands, their feet”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "my hands, my feet, someone's hands, their feet"
      },
      "expansion": "Literally, “my hands, my feet, someone's hands, their feet”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Coined by Portuguese-Brazilian missionary Antônio de Araújo in 1618. Literally, “my hands, my feet, someone's hands, their feet”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "2": "numeral"
      },
      "expansion": "xe pó, xe py, abá pó, i py",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Tupi",
  "lang_code": "tpw",
  "pos": "num",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Late Tupi",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Tupi entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Tupi hapax legomena",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              25
            ]
          ],
          "english": "Forty days after the birth of her son, Saint Mary took her son Jesus to the synagogue to present him to God the Father, following the Jewish law.",
          "ref": "1618, Antônio de Araújo, “Februarius”, in Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language], Catalogo dos dias Santos de guarda, & de jejum (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 3v:",
          "text": "Xe pô, xepi, abâ pô, y pi, ara o membira ragoera coabirè, S. Maria o membira IeSVS reraçou T. oc-ipe T. tùbape y coabeenga, iudeos recomonhangába rupi.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "forty"
      ],
      "id": "en-xe_pó,_xe_py,_abá_pó,_i_py-tpw-num-nO4jBL1j",
      "links": [
        [
          "forty",
          "forty"
        ]
      ],
      "qualifier": "Late Tupi",
      "raw_glosses": [
        "(hapax legomenon, Late Tupi) forty"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʃɛˈpɔ ʃɛˈpɨ aˈβa ˈpɔ iˈpɨ]"
    }
  ],
  "word": "xe pó, xe py, abá pó, i py"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "2": "Q4777676",
        "alt": "Antônio de Araújo",
        "in": "1618",
        "nationality": "Portuguese-Brazilian",
        "occupation": "missionary"
      },
      "expansion": "Coined by Portuguese-Brazilian missionary Antônio de Araújo in 1618",
      "name": "coinage"
    },
    {
      "args": {
        "1": "my hands, my feet, someone's hands, their feet"
      },
      "expansion": "“my hands, my feet, someone's hands, their feet”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "my hands, my feet, someone's hands, their feet"
      },
      "expansion": "Literally, “my hands, my feet, someone's hands, their feet”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Coined by Portuguese-Brazilian missionary Antônio de Araújo in 1618. Literally, “my hands, my feet, someone's hands, their feet”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "2": "numeral"
      },
      "expansion": "xe pó, xe py, abá pó, i py",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Tupi",
  "lang_code": "tpw",
  "pos": "num",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Late Tupi",
        "Old Tupi coinages",
        "Old Tupi entries with incorrect language header",
        "Old Tupi hapax legomena",
        "Old Tupi lemmas",
        "Old Tupi multiword terms",
        "Old Tupi numerals",
        "Old Tupi terms coined by Antônio de Araújo",
        "Old Tupi terms with quotations",
        "Old Tupi terms with quotations from the Catechism in the Brasílica Language",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              25
            ]
          ],
          "english": "Forty days after the birth of her son, Saint Mary took her son Jesus to the synagogue to present him to God the Father, following the Jewish law.",
          "ref": "1618, Antônio de Araújo, “Februarius”, in Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language], Catalogo dos dias Santos de guarda, & de jejum (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 3v:",
          "text": "Xe pô, xepi, abâ pô, y pi, ara o membira ragoera coabirè, S. Maria o membira IeSVS reraçou T. oc-ipe T. tùbape y coabeenga, iudeos recomonhangába rupi.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "forty"
      ],
      "links": [
        [
          "forty",
          "forty"
        ]
      ],
      "qualifier": "Late Tupi",
      "raw_glosses": [
        "(hapax legomenon, Late Tupi) forty"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʃɛˈpɔ ʃɛˈpɨ aˈβa ˈpɔ iˈpɨ]"
    }
  ],
  "word": "xe pó, xe py, abá pó, i py"
}

Download raw JSONL data for xe pó, xe py, abá pó, i py meaning in Old Tupi (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Tupi dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-16 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.