"xe pó, xe py, abá pó, i py" meaning in Old Tupi

See xe pó, xe py, abá pó, i py in All languages combined, or Wiktionary

Numeral

IPA: [ʃɛˈpɔ ʃɛˈpɨ aˈβa ˈpɔ iˈpɨ]
Etymology: Coined by Portuguese-Brazilian missionary Antônio de Araújo in 1618. Literally, “my hands, my feet, someone's hands, their feet”. Etymology templates: {{coinage|tpw|Q4777676|alt=Antônio de Araújo|in=1618|nationality=Portuguese-Brazilian|occupation=missionary}} Coined by Portuguese-Brazilian missionary Antônio de Araújo in 1618, {{m-g|my hands, my feet, someone's hands, their feet}} “my hands, my feet, someone's hands, their feet”, {{lit|my hands, my feet, someone's hands, their feet}} Literally, “my hands, my feet, someone's hands, their feet” Head templates: {{head|tpw|numeral}} xe pó, xe py, abá pó, i py
  1. (hapax, Late Tupi) forty
    Sense id: en-xe_pó,_xe_py,_abá_pó,_i_py-tpw-num-nO4jBL1j Categories (other): Late Tupi, Old Tupi entries with incorrect language header, Old Tupi hapax legomena, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "2": "Q4777676",
        "alt": "Antônio de Araújo",
        "in": "1618",
        "nationality": "Portuguese-Brazilian",
        "occupation": "missionary"
      },
      "expansion": "Coined by Portuguese-Brazilian missionary Antônio de Araújo in 1618",
      "name": "coinage"
    },
    {
      "args": {
        "1": "my hands, my feet, someone's hands, their feet"
      },
      "expansion": "“my hands, my feet, someone's hands, their feet”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "my hands, my feet, someone's hands, their feet"
      },
      "expansion": "Literally, “my hands, my feet, someone's hands, their feet”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Coined by Portuguese-Brazilian missionary Antônio de Araújo in 1618. Literally, “my hands, my feet, someone's hands, their feet”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "2": "numeral"
      },
      "expansion": "xe pó, xe py, abá pó, i py",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Tupi",
  "lang_code": "tpw",
  "pos": "num",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Late Tupi",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Tupi entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Tupi hapax legomena",
          "parents": [
            "Hapax legomena",
            "Terms by usage"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Forty days after the birth of her son, Saint Mary took her son Jesus to the synagogue to present him to God the Father, following the Jewish law.",
          "ref": "(Can we date this quote?), Antônio de Araújo, “Februarius”, in (Please provide the book title or journal name) (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon, page 3v:",
          "text": "Xe pô, xepi, abâ pô, y pi, ara o membira ragoera coabirè, S. Maria o membira IeSVS reraçou T. oc-ipe T. tùbape y coabeenga, iudeos recomonhangába rupi.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "forty"
      ],
      "id": "en-xe_pó,_xe_py,_abá_pó,_i_py-tpw-num-nO4jBL1j",
      "links": [
        [
          "forty",
          "forty"
        ]
      ],
      "qualifier": "Late Tupi",
      "raw_glosses": [
        "(hapax, Late Tupi) forty"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʃɛˈpɔ ʃɛˈpɨ aˈβa ˈpɔ iˈpɨ]"
    }
  ],
  "word": "xe pó, xe py, abá pó, i py"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "2": "Q4777676",
        "alt": "Antônio de Araújo",
        "in": "1618",
        "nationality": "Portuguese-Brazilian",
        "occupation": "missionary"
      },
      "expansion": "Coined by Portuguese-Brazilian missionary Antônio de Araújo in 1618",
      "name": "coinage"
    },
    {
      "args": {
        "1": "my hands, my feet, someone's hands, their feet"
      },
      "expansion": "“my hands, my feet, someone's hands, their feet”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "my hands, my feet, someone's hands, their feet"
      },
      "expansion": "Literally, “my hands, my feet, someone's hands, their feet”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Coined by Portuguese-Brazilian missionary Antônio de Araújo in 1618. Literally, “my hands, my feet, someone's hands, their feet”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "2": "numeral"
      },
      "expansion": "xe pó, xe py, abá pó, i py",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Tupi",
  "lang_code": "tpw",
  "pos": "num",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Late Tupi",
        "Old Tupi coinages",
        "Old Tupi entries with incorrect language header",
        "Old Tupi hapax legomena",
        "Old Tupi lemmas",
        "Old Tupi multiword terms",
        "Old Tupi numerals",
        "Old Tupi terms coined by Antônio de Araújo",
        "Old Tupi terms with quotations",
        "Old Tupi terms with quotations from the Catechism in the Brasílica Language",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Requests for date"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Forty days after the birth of her son, Saint Mary took her son Jesus to the synagogue to present him to God the Father, following the Jewish law.",
          "ref": "(Can we date this quote?), Antônio de Araújo, “Februarius”, in (Please provide the book title or journal name) (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon, page 3v:",
          "text": "Xe pô, xepi, abâ pô, y pi, ara o membira ragoera coabirè, S. Maria o membira IeSVS reraçou T. oc-ipe T. tùbape y coabeenga, iudeos recomonhangába rupi.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "forty"
      ],
      "links": [
        [
          "forty",
          "forty"
        ]
      ],
      "qualifier": "Late Tupi",
      "raw_glosses": [
        "(hapax, Late Tupi) forty"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʃɛˈpɔ ʃɛˈpɨ aˈβa ˈpɔ iˈpɨ]"
    }
  ],
  "word": "xe pó, xe py, abá pó, i py"
}

Download raw JSONL data for xe pó, xe py, abá pó, i py meaning in Old Tupi (2.1kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: hapax, Late Tupi",
  "path": [
    "xe pó, xe py, abá pó, i py"
  ],
  "section": "Old Tupi",
  "subsection": "numeral",
  "title": "xe pó, xe py, abá pó, i py",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: hapax, Late Tupi",
  "path": [
    "xe pó, xe py, abá pó, i py"
  ],
  "section": "Old Tupi",
  "subsection": "numeral",
  "title": "xe pó, xe py, abá pó, i py",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Tupi dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.