"oré-ruba" meaning in Old Tupi

See oré-ruba in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ɔ.ɾɛˈɾu.βa]
Rhymes: -uβa Etymology: Calque of Portuguese pai-nosso, from oré (“our”) + ruba (“father”). Compare Guaraní Ore Ru. Etymology templates: {{calque|tpw|pt|pai-nosso}} Calque of Portuguese pai-nosso, {{af|tpw|oré|ruba|t1=our|t2=father}} oré (“our”) + ruba (“father”), {{cognate|gn|Ore Ru}} Guaraní Ore Ru Head templates: {{head|tpw|noun|?|||||||||||o eoré-ruba|||||cat2=|cat3=nouns|cat4=|head=}} oré-ruba (?), {{tpw-noun}} oré-ruba (?)
  1. (Christianity, Late Tupi) Lord's Prayer, Our Father (the prayer taught by Jesus Christ to his disciples) Wikipedia link: Compendium of the Christian Doctrine in the Portuguese and Brasílica Language Categories (topical): Christianity
    Sense id: en-oré-ruba-tpw-noun-il2CQagl Categories (other): Late Tupi, Old Tupi entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Topics: Christianity
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "2": "pt",
        "3": "pai-nosso"
      },
      "expansion": "Calque of Portuguese pai-nosso",
      "name": "calque"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "2": "oré",
        "3": "ruba",
        "t1": "our",
        "t2": "father"
      },
      "expansion": "oré (“our”) + ruba (“father”)",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gn",
        "2": "Ore Ru"
      },
      "expansion": "Guaraní Ore Ru",
      "name": "cognate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of Portuguese pai-nosso, from oré (“our”) + ruba (“father”).\nCompare Guaraní Ore Ru.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "10": "",
        "11": "",
        "12": "",
        "13": "",
        "14": "o eoré-ruba",
        "15": "",
        "16": "",
        "17": "",
        "18": "",
        "2": "noun",
        "3": "?",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "cat2": "",
        "cat3": "nouns",
        "cat4": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "oré-ruba (?)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "oré-ruba (?)",
      "name": "tpw-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "o‧ré‧-ru‧ba"
  ],
  "lang": "Old Tupi",
  "lang_code": "tpw",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Late Tupi",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Tupi entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "tpw",
          "name": "Christianity",
          "orig": "tpw:Christianity",
          "parents": [
            "Abrahamism",
            "Religion",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "M. In what way will we know well to trust in God and ask him for all our needs?\nD. By knowing the Lord's Prayer well.\nM. And as for the Virgin Mary Our Lady, in what way will we know well to ask her?\nD. By knowing the Hail Mary and the Salve Regina well, always pronouncing them and trusting in her a lot.",
          "ref": "1687, João Filipe Bettendorff, “Dialogo II”, in Compendio da Doutrina Christãa Na lingua Portugueza, e Brasilica [Compendium of the Christian Doctrine in the Portuguese and Brasílica Language] (overall work in Old Tupi and Portuguese), Do que pertence á Esperança, e Caridade, &c., pages 64–65; republished as José Mariano da Conceição Vellozo, editor, Lisbon: Offic. de Simão Thaddeo Ferreira, 1800:",
          "text": "M. Marã iabêpe iarobia^([sic]) cüácatú Tupã recé, ixupébé iande recotebẽçâba pabẽ recé ıâieruré cüa catúne?\nD. Orerûba cüacatuâbo.\nM. Aépe Virgem MARIA Senhora nossa, marã iabe iaierurecüacatúne?\nD. Ave MARIA, Salve Rainha abe cüâcatûreme: iepi memébe çäânga ixupé cecẽ oierobiá étébo.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lord's Prayer, Our Father (the prayer taught by Jesus Christ to his disciples)"
      ],
      "id": "en-oré-ruba-tpw-noun-il2CQagl",
      "links": [
        [
          "Christianity",
          "Christianity"
        ],
        [
          "Lord's Prayer",
          "Lord's Prayer"
        ],
        [
          "Our Father",
          "Our Father"
        ]
      ],
      "qualifier": "Late Tupi",
      "raw_glosses": [
        "(Christianity, Late Tupi) Lord's Prayer, Our Father (the prayer taught by Jesus Christ to his disciples)"
      ],
      "topics": [
        "Christianity"
      ],
      "wikipedia": [
        "Compendium of the Christian Doctrine in the Portuguese and Brasílica Language"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɔ.ɾɛˈɾu.βa]"
    },
    {
      "rhymes": "-uβa"
    }
  ],
  "word": "oré-ruba"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "2": "pt",
        "3": "pai-nosso"
      },
      "expansion": "Calque of Portuguese pai-nosso",
      "name": "calque"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "2": "oré",
        "3": "ruba",
        "t1": "our",
        "t2": "father"
      },
      "expansion": "oré (“our”) + ruba (“father”)",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gn",
        "2": "Ore Ru"
      },
      "expansion": "Guaraní Ore Ru",
      "name": "cognate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of Portuguese pai-nosso, from oré (“our”) + ruba (“father”).\nCompare Guaraní Ore Ru.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "10": "",
        "11": "",
        "12": "",
        "13": "",
        "14": "o eoré-ruba",
        "15": "",
        "16": "",
        "17": "",
        "18": "",
        "2": "noun",
        "3": "?",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "cat2": "",
        "cat3": "nouns",
        "cat4": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "oré-ruba (?)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "oré-ruba (?)",
      "name": "tpw-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "o‧ré‧-ru‧ba"
  ],
  "lang": "Old Tupi",
  "lang_code": "tpw",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Late Tupi",
        "Old Tupi compound terms",
        "Old Tupi entries with incorrect language header",
        "Old Tupi lemmas",
        "Old Tupi multiword terms",
        "Old Tupi nouns",
        "Old Tupi terms calqued from Portuguese",
        "Old Tupi terms derived from Portuguese",
        "Old Tupi terms with quotations",
        "Old Tupi terms with quotations from the Compendium of the Christian Doctrine in the Portuguese and Brasílica Language",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Rhymes:Old Tupi/uβa",
        "Rhymes:Old Tupi/uβa/4 syllables",
        "tpw:Christianity"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "M. In what way will we know well to trust in God and ask him for all our needs?\nD. By knowing the Lord's Prayer well.\nM. And as for the Virgin Mary Our Lady, in what way will we know well to ask her?\nD. By knowing the Hail Mary and the Salve Regina well, always pronouncing them and trusting in her a lot.",
          "ref": "1687, João Filipe Bettendorff, “Dialogo II”, in Compendio da Doutrina Christãa Na lingua Portugueza, e Brasilica [Compendium of the Christian Doctrine in the Portuguese and Brasílica Language] (overall work in Old Tupi and Portuguese), Do que pertence á Esperança, e Caridade, &c., pages 64–65; republished as José Mariano da Conceição Vellozo, editor, Lisbon: Offic. de Simão Thaddeo Ferreira, 1800:",
          "text": "M. Marã iabêpe iarobia^([sic]) cüácatú Tupã recé, ixupébé iande recotebẽçâba pabẽ recé ıâieruré cüa catúne?\nD. Orerûba cüacatuâbo.\nM. Aépe Virgem MARIA Senhora nossa, marã iabe iaierurecüacatúne?\nD. Ave MARIA, Salve Rainha abe cüâcatûreme: iepi memébe çäânga ixupé cecẽ oierobiá étébo.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lord's Prayer, Our Father (the prayer taught by Jesus Christ to his disciples)"
      ],
      "links": [
        [
          "Christianity",
          "Christianity"
        ],
        [
          "Lord's Prayer",
          "Lord's Prayer"
        ],
        [
          "Our Father",
          "Our Father"
        ]
      ],
      "qualifier": "Late Tupi",
      "raw_glosses": [
        "(Christianity, Late Tupi) Lord's Prayer, Our Father (the prayer taught by Jesus Christ to his disciples)"
      ],
      "topics": [
        "Christianity"
      ],
      "wikipedia": [
        "Compendium of the Christian Doctrine in the Portuguese and Brasílica Language"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɔ.ɾɛˈɾu.βa]"
    },
    {
      "rhymes": "-uβa"
    }
  ],
  "word": "oré-ruba"
}

Download raw JSONL data for oré-ruba meaning in Old Tupi (3.1kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/1698",
  "msg": "unrecognized head form: ?",
  "path": [
    "oré-ruba"
  ],
  "section": "Old Tupi",
  "subsection": "noun",
  "title": "oré-ruba",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Tupi dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.