"'Ypupîara" meaning in Old Tupi

See 'Ypupîara in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

Rhymes: -aɾa Etymology: From 'y + pupîara, literally “what is inside the water”. Etymology templates: {{af|tpw|'y|pupîara|lit=what is inside the water}} 'y + pupîara, literally “what is inside the water” Head templates: {{head|tpw|proper noun}} 'Ypupîara
  1. an hostile water sprite, which was said to drown people crossing water bodies. Wikipedia link: Eduardo de Almeida Navarro Categories (topical): Tupi mythology
    Sense id: en-'Ypupîara-tpw-name-kiOoIoB- Categories (other): Old Tupi entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pt",
            "2": "Ipupiara",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Portuguese: Ipupiara",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Portuguese: Ipupiara"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "2": "'y",
        "3": "pupîara",
        "lit": "what is inside the water"
      },
      "expansion": "'y + pupîara, literally “what is inside the water”",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From 'y + pupîara, literally “what is inside the water”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "'Ypupîara",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Tupi",
  "lang_code": "tpw",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Tupi entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "tpw",
          "name": "Tupi mythology",
          "orig": "tpw:Tupi mythology",
          "parents": [
            "Mythology",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Pero de Magalhães Gândavo (1576) chapter 9, in Hiſtoria da prouincia ſãcta Cruz a qui vulgarmẽte chamamos Brasil [History of the Holy Cross province, which we vulgarly call Brazil] (overall work in Portuguese), Lisbon: Antonio Gonsaluez, page 32: “Hipupiára”"
        },
        {
          "text": "Fernão Cardim (p. 1583) “A Treatiſe of Braſil, written by a Portugall which had long lived there”, in Samuel Purchas, transl., Francis Cooke, compiler, Pvrchas his Pilgrimes, part IV, book VII, chapter I § VI (overall work in English), London: H. Fetherston, published 1625, page 1315: “Ypupiapra”"
        },
        {
          "text": "Gabriel Soares de Sousa (1587) chapter CXXVII, in Noticia do Brasil (overall work in Portuguese), Salvador; republished as Francisco Adolpho de Varnhagen, editor, Tratado descriptivo do Brazil em 1587, Rio de Janeiro: Laemmert, 1851, page 280: “upupiara”"
        },
        {
          "text": "Francisco Soares (1590–1596) “Homẽs marinhos”, in De alguãs Cousas mais notaueis do brasil e de alguñs costumes dos Indios [Of some of Brazil's most notable things and some Indian customs] (overall work in Portuguese), page 85; republished as Antônio Geraldo da Cunha, compiler, Coisas Notáveis do Brasil (Dicionário da Língua Portuguesa; 6), Rio de Janeiro: Instituto Nacional do Livro, 1966, page 199, line 2214: “Jgpupiara”"
        },
        {
          "text": "anonymous author (1622) “Cousa mâ q. anda nagoa”, in Vocabulario na lingoa Braſilica (overall work in Portuguese), Piratininga; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, volume 1, São Paulo: USP, 1953, page 85: “Jgpupiara”"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an hostile water sprite, which was said to drown people crossing water bodies."
      ],
      "id": "en-'Ypupîara-tpw-name-kiOoIoB-",
      "links": [
        [
          "water sprite",
          "water sprite"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Eduardo de Almeida Navarro"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "rhymes": "-aɾa"
    }
  ],
  "word": "'Ypupîara"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pt",
            "2": "Ipupiara",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Portuguese: Ipupiara",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Portuguese: Ipupiara"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "2": "'y",
        "3": "pupîara",
        "lit": "what is inside the water"
      },
      "expansion": "'y + pupîara, literally “what is inside the water”",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From 'y + pupîara, literally “what is inside the water”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "'Ypupîara",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Tupi",
  "lang_code": "tpw",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Tupi compound terms",
        "Old Tupi entries with incorrect language header",
        "Old Tupi lemmas",
        "Old Tupi proper nouns",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Rhymes:Old Tupi/aɾa",
        "Rhymes:Old Tupi/aɾa/4 syllables",
        "tpw:Tupi mythology"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Pero de Magalhães Gândavo (1576) chapter 9, in Hiſtoria da prouincia ſãcta Cruz a qui vulgarmẽte chamamos Brasil [History of the Holy Cross province, which we vulgarly call Brazil] (overall work in Portuguese), Lisbon: Antonio Gonsaluez, page 32: “Hipupiára”"
        },
        {
          "text": "Fernão Cardim (p. 1583) “A Treatiſe of Braſil, written by a Portugall which had long lived there”, in Samuel Purchas, transl., Francis Cooke, compiler, Pvrchas his Pilgrimes, part IV, book VII, chapter I § VI (overall work in English), London: H. Fetherston, published 1625, page 1315: “Ypupiapra”"
        },
        {
          "text": "Gabriel Soares de Sousa (1587) chapter CXXVII, in Noticia do Brasil (overall work in Portuguese), Salvador; republished as Francisco Adolpho de Varnhagen, editor, Tratado descriptivo do Brazil em 1587, Rio de Janeiro: Laemmert, 1851, page 280: “upupiara”"
        },
        {
          "text": "Francisco Soares (1590–1596) “Homẽs marinhos”, in De alguãs Cousas mais notaueis do brasil e de alguñs costumes dos Indios [Of some of Brazil's most notable things and some Indian customs] (overall work in Portuguese), page 85; republished as Antônio Geraldo da Cunha, compiler, Coisas Notáveis do Brasil (Dicionário da Língua Portuguesa; 6), Rio de Janeiro: Instituto Nacional do Livro, 1966, page 199, line 2214: “Jgpupiara”"
        },
        {
          "text": "anonymous author (1622) “Cousa mâ q. anda nagoa”, in Vocabulario na lingoa Braſilica (overall work in Portuguese), Piratininga; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, volume 1, São Paulo: USP, 1953, page 85: “Jgpupiara”"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an hostile water sprite, which was said to drown people crossing water bodies."
      ],
      "links": [
        [
          "water sprite",
          "water sprite"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Eduardo de Almeida Navarro"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "rhymes": "-aɾa"
    }
  ],
  "word": "'Ypupîara"
}

Download raw JSONL data for 'Ypupîara meaning in Old Tupi (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Tupi dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.