See zwnieć in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*zvьněti", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *zvьněti", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*zvьněti" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *zvьněti", "name": "inh+" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *zvьněti.", "head_templates": [ { "args": { "1": "impf" }, "expansion": "zwnieć impf", "name": "zlw-opl-verb" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 150, 5:", "text": "Chwalcze gy we zwonkach dobrze wz[n]øczych (in cymbalis bene sonantibus)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to sound (to produce a sound)" ], "id": "en-zwnieć-zlw-opl-verb-MKA7zxhb", "links": [ [ "sound", "sound" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to sound (to produce a sound)" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "30 39 31", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 39 30", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 56 21", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1977-1980 [c, 1470], urowska-Górowska Wanda, Kyas Vladimir, editors, Mamotrekty staropolskie, Lubin, page 92:", "text": "Wznacz concrepantes (id est agnoscentes *vsnayąncz; universusque Israel deducebant arcam foederis domini in iubilo... et cymbalis et nablis, et citharis concrepantes I)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to play a musical instrument" ], "id": "en-zwnieć-zlw-opl-verb-tNAxquzM", "links": [ [ "play", "play" ], [ "musical instrument", "musical instrument" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) to play a musical instrument" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 62:", "text": "Pothem po nych krola Wlodzyslawowy, ysze o przemynąlych krola Kazymyrowych pamyącz czinyą, ... thesz thv kv konyczv popyszani szą, yako slowa oth slowa w szobye wznyą", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to sound, to go (to have particular content)" ], "id": "en-zwnieć-zlw-opl-verb-8GijTQr~", "links": [ [ "sound", "sound" ], [ "go", "go" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) to sound, to go (to have particular content)" ], "tags": [ "imperfective" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/zvɲɛt͡ɕ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/zvɲɛt͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "wznieć" } ], "word": "zwnieć" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish imperfective verbs", "Old Polish lemmas", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Old Polish verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zlw-opl:Music", "zlw-opl:Sound" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*zvьněti", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *zvьněti", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*zvьněti" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *zvьněti", "name": "inh+" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *zvьněti.", "head_templates": [ { "args": { "1": "impf" }, "expansion": "zwnieć impf", "name": "zlw-opl-verb" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 150, 5:", "text": "Chwalcze gy we zwonkach dobrze wz[n]øczych (in cymbalis bene sonantibus)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to sound (to produce a sound)" ], "links": [ [ "sound", "sound" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to sound (to produce a sound)" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1977-1980 [c, 1470], urowska-Górowska Wanda, Kyas Vladimir, editors, Mamotrekty staropolskie, Lubin, page 92:", "text": "Wznacz concrepantes (id est agnoscentes *vsnayąncz; universusque Israel deducebant arcam foederis domini in iubilo... et cymbalis et nablis, et citharis concrepantes I)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to play a musical instrument" ], "links": [ [ "play", "play" ], [ "musical instrument", "musical instrument" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) to play a musical instrument" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 62:", "text": "Pothem po nych krola Wlodzyslawowy, ysze o przemynąlych krola Kazymyrowych pamyącz czinyą, ... thesz thv kv konyczv popyszani szą, yako slowa oth slowa w szobye wznyą", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to sound, to go (to have particular content)" ], "links": [ [ "sound", "sound" ], [ "go", "go" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) to sound, to go (to have particular content)" ], "tags": [ "imperfective" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/zvɲɛt͡ɕ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/zvɲɛt͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "word": "wznieć" } ], "word": "zwnieć" }
Download raw JSONL data for zwnieć meaning in Old Polish (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.