"założenie" meaning in Old Polish

See założenie in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /zaɫɔʒʲɛɲɛː/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /zaɫɔʒʲɛɲe/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: From założyć + -enie. First attested in the 14th century. Etymology templates: {{af|zlw-opl|założyć|-enie}} założyć + -enie, {{etydate/the|14th century}} the 14th century, {{etydate|14th century}} First attested in the 14th century Head templates: {{zlw-opl-noun|n}} założenie n
  1. (attested in Lesser Poland, Greater Poland) base (bottom of some a hill or mountain) Tags: neuter
    Sense id: en-założenie-zlw-opl-noun-iTWWnOAW Categories (other): Greater Poland Old Polish, Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  2. (attested in Lesser Poland) foundation (bottom of a building) Tags: neuter
    Sense id: en-założenie-zlw-opl-noun-0814vF3Z Categories (other): Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  3. (attested in Greater Poland) base (foundation of the human race) Tags: neuter
    Sense id: en-założenie-zlw-opl-noun-rFcwExfa Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  4. base (bottom of a plant) Tags: neuter
    Sense id: en-założenie-zlw-opl-noun-D8GyBH6k Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  5. foundation (base of emotions) Tags: neuter
    Sense id: en-założenie-zlw-opl-noun-IQTJ1eFn Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish terms suffixed with -enie Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 4 4 5 4 12 8 22 8 24 8 Disambiguation of Old Polish terms suffixed with -enie: 3 3 4 3 13 6 24 10 26 7
  6. (attested in Silesia, Greater Poland) subject (main topic of some work) Tags: neuter
    Sense id: en-założenie-zlw-opl-noun-k0xdX4GT Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Silesia Old Polish
  7. (attested in Greater Poland) nature (that with which one is born) Tags: neuter
    Sense id: en-założenie-zlw-opl-noun-Xn9VLdio Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish terms suffixed with -enie, Pages with 2 entries, Pages with entries Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 4 4 5 4 12 8 22 8 24 8 Disambiguation of Old Polish terms suffixed with -enie: 3 3 4 3 13 6 24 10 26 7 Disambiguation of Pages with 2 entries: 2 2 2 2 8 3 15 5 20 4 1 2 3 18 3 1 3 2 3 2 Disambiguation of Pages with entries: 1 1 1 1 9 2 18 6 20 3 1 2 2 23 2 1 2 1 2 2
  8. (attested in Greater Poland) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include: Tags: neuter
    Sense id: en-założenie-zlw-opl-noun-~Mwf1bvk Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish terms with uncertain meaning
  9. (attested in Greater Poland) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:
    (attested in Greater Poland) shield, cover; fire grate on which wood is placed
    Tags: neuter
    Sense id: en-założenie-zlw-opl-noun-KHBEFLrY Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish terms with uncertain meaning, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish terms suffixed with -enie, Pages with 2 entries, Pages with entries Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 4 4 5 4 12 8 22 8 24 8 Disambiguation of Old Polish terms suffixed with -enie: 3 3 4 3 13 6 24 10 26 7 Disambiguation of Pages with 2 entries: 2 2 2 2 8 3 15 5 20 4 1 2 3 18 3 1 3 2 3 2 Disambiguation of Pages with entries: 1 1 1 1 9 2 18 6 20 3 1 2 2 23 2 1 2 1 2 2
  10. ambush Tags: neuter
    Sense id: en-założenie-zlw-opl-noun-gQEFDROE Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: założny, założca, założne, założone
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "założenie"
          },
          "expansion": "Polish: założenie",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: założenie"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "założynie"
          },
          "expansion": "Silesian: założynie",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: założynie"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "założyć",
        "3": "-enie"
      },
      "expansion": "założyć + -enie",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "14th century"
      },
      "expansion": "the 14th century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "14th century"
      },
      "expansion": "First attested in the 14th century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "From założyć + -enie. First attested in the 14th century.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "n"
      },
      "expansion": "założenie n",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "założny"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "założca"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "założne"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "założone"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 17, 9:",
          "text": "Zaloszena gor (fundamenta montium) zamøczona sø",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1977-1980 [c. 1470], urowska-Górowska Wanda, Kyas Vladimir, editors, Mamotrekty staropolskie, Lubin, page 130:",
          "text": "Firmamentum vczwirdzenye aut zalozenye (erit firmamentum in terra in summis montium Psal 71, 16)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "base (bottom of some a hill or mountain)"
      ],
      "id": "en-założenie-zlw-opl-noun-iTWWnOAW",
      "links": [
        [
          "base",
          "base"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland, Greater Poland) base (bottom of some a hill or mountain)"
      ],
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 136, 10:",
          "text": "Pamøtay, *panv, syny Edom..., gysz to mowa: Zgynaczycze, zgynaczycze asz do zaloszena w ney (sc. Jeruzalem, exinanite, exinanite usque ad fundamentum in ea)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "foundation (bottom of a building)"
      ],
      "id": "en-założenie-zlw-opl-noun-0814vF3Z",
      "links": [
        [
          "foundation",
          "foundation"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland) foundation (bottom of a building)"
      ],
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1977-1980 [c. 1470], urowska-Górowska Wanda, Kyas Vladimir, editors, Mamotrekty staropolskie, Lubin, page 203:",
          "text": "Zalozenye rodv fundamenta (fundamenta generationis et generationis suscitabis Is 58,12)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "base (foundation of the human race)"
      ],
      "id": "en-założenie-zlw-opl-noun-rFcwExfa",
      "links": [
        [
          "base",
          "base"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) base (foundation of the human race)"
      ],
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 338:",
          "text": "Ktore naszyenye padlo na kamyenye, tocz yest ten, ktory slucha slowa bozego... a ny ma w sobye maczycze, toczvsch dobrego fundamentv albo zalozenya (non habet autem in se radicem Mat 13, 21), ale yest do czaszv",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "base (bottom of a plant)"
      ],
      "id": "en-założenie-zlw-opl-noun-D8GyBH6k",
      "links": [
        [
          "base",
          "base"
        ]
      ],
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "4 4 5 4 12 8 22 8 24 8",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 3 4 3 13 6 24 10 26 7",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms suffixed with -enie",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, page 333:",
          "text": "Humilitas est fundamentum, zalozene, omnium virtutum",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "foundation (base of emotions)"
      ],
      "id": "en-założenie-zlw-opl-noun-IQTJ1eFn",
      "links": [
        [
          "foundation",
          "foundation"
        ]
      ],
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Silesia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1956 [Middle of the 15th century], Jerzy Woronczak, editor, Teksty polskie w rękopisie nr 43 Biblioteki Kapitulnej we Wrocławiu z połowy XV wieku, Silesia, page 43r:",
          "text": "Sic deus dilexit mundum, ubi thema saloszenye",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 135v:",
          "text": "Tema zalozenye",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 137r:",
          "text": "Thema est materia dictantis vel prologus zalozenye",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "subject (main topic of some work)"
      ],
      "id": "en-założenie-zlw-opl-noun-k0xdX4GT",
      "links": [
        [
          "subject",
          "subject"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Silesia; Greater Poland; attested in Silesia; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Silesia, Greater Poland) subject (main topic of some work)"
      ],
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "4 4 5 4 12 8 22 8 24 8",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 3 4 3 13 6 24 10 26 7",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms suffixed with -enie",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 2 2 2 8 3 15 5 20 4 1 2 3 18 3 1 3 2 3 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 1 1 1 9 2 18 6 20 3 1 2 2 23 2 1 2 1 2 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1977-1980 [c. 1470], urowska-Górowska Wanda, Kyas Vladimir, editors, Mamotrekty staropolskie, Lubin, page 82:",
          "text": "Bone indolis dobrey vrody aut zaloszenyą (videns Salomon adulescentem bonae indolis et industrium, constituerat eum praefectum III Reg 11, 28)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "nature (that with which one is born)"
      ],
      "id": "en-założenie-zlw-opl-noun-Xn9VLdio",
      "links": [
        [
          "nature",
          "nature"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) nature (that with which one is born)"
      ],
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms with uncertain meaning",
          "parents": [
            "Terms with uncertain meaning",
            "Terms by usage"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include"
      ],
      "id": "en-założenie-zlw-opl-noun-~Mwf1bvk",
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:"
      ],
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms with uncertain meaning",
          "parents": [
            "Terms with uncertain meaning",
            "Terms by usage"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "4 4 5 4 12 8 22 8 24 8",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 3 4 3 13 6 24 10 26 7",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms suffixed with -enie",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 2 2 2 8 3 15 5 20 4 1 2 3 18 3 1 3 2 3 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 1 1 1 9 2 18 6 20 3 1 2 2 23 2 1 2 1 2 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, Lubiń, page 129:",
          "text": "Tegale zalozenye glownye vel ognyą",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 135v:",
          "text": "Tegale (pro tedale) zalozenye glownye vel ognyą",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:",
        "shield, cover; fire grate on which wood is placed"
      ],
      "id": "en-założenie-zlw-opl-noun-KHBEFLrY",
      "links": [
        [
          "shield",
          "shield"
        ],
        [
          "cover",
          "cover"
        ],
        [
          "fire",
          "fire"
        ],
        [
          "grate",
          "grate"
        ],
        [
          "wood",
          "wood"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:",
        "(attested in Greater Poland) shield, cover; fire grate on which wood is placed"
      ],
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 21, 14:",
          "text": "Aczbi kto s umyszla zabil blysznego swego a przez zaloszenya (per insidias), od oltarza mego widrzesz gy",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ambush"
      ],
      "id": "en-założenie-zlw-opl-noun-gQEFDROE",
      "links": [
        [
          "ambush",
          "ambush"
        ]
      ],
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/zaɫɔʒʲɛɲɛː/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/zaɫɔʒʲɛɲe/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "założenie"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish neuter nouns",
    "Old Polish nouns",
    "Old Polish terms suffixed with -enie",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "założenie"
          },
          "expansion": "Polish: założenie",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: założenie"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "założynie"
          },
          "expansion": "Silesian: założynie",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: założynie"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "założyć",
        "3": "-enie"
      },
      "expansion": "założyć + -enie",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "14th century"
      },
      "expansion": "the 14th century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "14th century"
      },
      "expansion": "First attested in the 14th century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "From założyć + -enie. First attested in the 14th century.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "n"
      },
      "expansion": "założenie n",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "założny"
    },
    {
      "word": "założca"
    },
    {
      "word": "założne"
    },
    {
      "word": "założone"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 17, 9:",
          "text": "Zaloszena gor (fundamenta montium) zamøczona sø",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1977-1980 [c. 1470], urowska-Górowska Wanda, Kyas Vladimir, editors, Mamotrekty staropolskie, Lubin, page 130:",
          "text": "Firmamentum vczwirdzenye aut zalozenye (erit firmamentum in terra in summis montium Psal 71, 16)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "base (bottom of some a hill or mountain)"
      ],
      "links": [
        [
          "base",
          "base"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland, Greater Poland) base (bottom of some a hill or mountain)"
      ],
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 136, 10:",
          "text": "Pamøtay, *panv, syny Edom..., gysz to mowa: Zgynaczycze, zgynaczycze asz do zaloszena w ney (sc. Jeruzalem, exinanite, exinanite usque ad fundamentum in ea)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "foundation (bottom of a building)"
      ],
      "links": [
        [
          "foundation",
          "foundation"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland) foundation (bottom of a building)"
      ],
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1977-1980 [c. 1470], urowska-Górowska Wanda, Kyas Vladimir, editors, Mamotrekty staropolskie, Lubin, page 203:",
          "text": "Zalozenye rodv fundamenta (fundamenta generationis et generationis suscitabis Is 58,12)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "base (foundation of the human race)"
      ],
      "links": [
        [
          "base",
          "base"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) base (foundation of the human race)"
      ],
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 338:",
          "text": "Ktore naszyenye padlo na kamyenye, tocz yest ten, ktory slucha slowa bozego... a ny ma w sobye maczycze, toczvsch dobrego fundamentv albo zalozenya (non habet autem in se radicem Mat 13, 21), ale yest do czaszv",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "base (bottom of a plant)"
      ],
      "links": [
        [
          "base",
          "base"
        ]
      ],
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, page 333:",
          "text": "Humilitas est fundamentum, zalozene, omnium virtutum",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "foundation (base of emotions)"
      ],
      "links": [
        [
          "foundation",
          "foundation"
        ]
      ],
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Silesia Old Polish"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1956 [Middle of the 15th century], Jerzy Woronczak, editor, Teksty polskie w rękopisie nr 43 Biblioteki Kapitulnej we Wrocławiu z połowy XV wieku, Silesia, page 43r:",
          "text": "Sic deus dilexit mundum, ubi thema saloszenye",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 135v:",
          "text": "Tema zalozenye",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 137r:",
          "text": "Thema est materia dictantis vel prologus zalozenye",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "subject (main topic of some work)"
      ],
      "links": [
        [
          "subject",
          "subject"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Silesia; Greater Poland; attested in Silesia; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Silesia, Greater Poland) subject (main topic of some work)"
      ],
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1977-1980 [c. 1470], urowska-Górowska Wanda, Kyas Vladimir, editors, Mamotrekty staropolskie, Lubin, page 82:",
          "text": "Bone indolis dobrey vrody aut zaloszenyą (videns Salomon adulescentem bonae indolis et industrium, constituerat eum praefectum III Reg 11, 28)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "nature (that with which one is born)"
      ],
      "links": [
        [
          "nature",
          "nature"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) nature (that with which one is born)"
      ],
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish terms with uncertain meaning"
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include"
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:"
      ],
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Old Polish terms with uncertain meaning"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, Lubiń, page 129:",
          "text": "Tegale zalozenye glownye vel ognyą",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 135v:",
          "text": "Tegale (pro tedale) zalozenye glownye vel ognyą",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:",
        "shield, cover; fire grate on which wood is placed"
      ],
      "links": [
        [
          "shield",
          "shield"
        ],
        [
          "cover",
          "cover"
        ],
        [
          "fire",
          "fire"
        ],
        [
          "grate",
          "grate"
        ],
        [
          "wood",
          "wood"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:",
        "(attested in Greater Poland) shield, cover; fire grate on which wood is placed"
      ],
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 21, 14:",
          "text": "Aczbi kto s umyszla zabil blysznego swego a przez zaloszenya (per insidias), od oltarza mego widrzesz gy",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ambush"
      ],
      "links": [
        [
          "ambush",
          "ambush"
        ]
      ],
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/zaɫɔʒʲɛɲɛː/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/zaɫɔʒʲɛɲe/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "założenie"
}

Download raw JSONL data for założenie meaning in Old Polish (8.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.