"wesoły" meaning in Old Polish

See wesoły in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /vɛsɔɫɨː/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /vɛsɔɫɨ/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: Inherited from Proto-Slavic *vȅselъ, influenced by Old Czech veselý. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*vȅselъ|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *vȅselъ, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*vȅselъ}} Inherited from Proto-Slavic *vȅselъ, {{der|zlw-opl|zlw-ocs|veselý}} Old Czech veselý Head templates: {{zlw-opl-adj}} wesoły
  1. (attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, Lesser Poland, Masovia) merry (experiencing joy, in a good mood) [with z (+ genitive); or with dative; or with prze (+ accusative); or with w (+ locative)]
    Sense id: en-wesoły-zlw-opl-adj-NUHMPIcX Categories (other): Greater Poland Old Polish, Lesser Poland Old Polish, Masovia Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Sieradz-Łęczyca Old Polish, Old Polish entries with incorrect language header, Pages with 2 entries, Pages with entries Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 34 13 30 23 Disambiguation of Pages with 2 entries: 39 10 24 17 3 7 Disambiguation of Pages with entries: 32 8 30 22 3 5
  2. merry, joyous (expressing joy)
    Sense id: en-wesoły-zlw-opl-adj-zqA0ei1a Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 34 13 30 23
  3. merry, joyous (causing joy)
    Sense id: en-wesoły-zlw-opl-adj-Givxu7-7 Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Pages with entries Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 34 13 30 23 Disambiguation of Pages with entries: 32 8 30 22 3 5
  4. (attested in Lesser Poland) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:
    Sense id: en-wesoły-zlw-opl-adj-~Mwf1bvk Categories (other): Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish terms with uncertain meaning, Old Polish entries with incorrect language header, Pages with entries Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 34 13 30 23 Disambiguation of Pages with entries: 32 8 30 22 3 5
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: wiesieły, wiesioły, wiesiół, wiesoły

Alternative forms

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "wesoły",
            "alts": "1"
          },
          "expansion": "Polish: wesoły, wesół",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: wesoły, wesół"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*vȅselъ",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *vȅselъ",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*vȅselъ"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *vȅselъ",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "zlw-ocs",
        "3": "veselý"
      },
      "expansion": "Old Czech veselý",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *vȅselъ, influenced by Old Czech veselý.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "wesoły",
      "name": "zlw-opl-adj"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Masovia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sieradz-Łęczyca Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "34 13 30 23",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "39 10 24 17 3 7",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 8 30 22 3 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1415, Przecław Słota, O zachowaniu się przy stole, Łęczyca, Poznań, line 14:",
          "text": "Z yutra weszol nikt nye bødze",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 2b:",
          "text": "S tegocz to vydzena gestcy on bil barszo veszol",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 665:",
          "text": "Czy vschysczy vybyegly przeczyv yemv y byly radzy y barzo veszely yego yaczstw",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 18, 9:",
          "text": "Wyeszyol gest bil Getro prze wszitko (laetatus est... super omnibus bonis), czso uczynyl pan Israhelowy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1921-2024 [XV p. post.], Slavia Occidentalis, volume XXXIV, Gniezno, Warsaw, page 162:",
          "text": "Duscha ma w tobye wessola, gdym czebye boga vsrzala",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1451-1455, Legenda o świętym Aleksym, line 136:",
          "text": "Wyącz wyeszol byl, ysch gy thim bog nawyedzyl",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 41:",
          "text": "Vesel szyą, bo bądzyesch vyesolych y matka *vdroczonych (erisque solacium et mater afflictorum)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "merry (experiencing joy, in a good mood)"
      ],
      "id": "en-wesoły-zlw-opl-adj-NUHMPIcX",
      "info_templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zlw-opl",
            "2": ":z(gen)",
            "3": "dat",
            "4": ":prze(acc)",
            "5": ":w(loc)"
          },
          "expansion": "[with z (+ genitive); or with dative; or with prze (+ accusative); or with w (+ locative)]",
          "extra_data": {
            "tags": [
              "with prze (+ accusative)",
              "with w (+ locative)",
              "with-dative"
            ],
            "words": [
              "z",
              "(+",
              "genitive);"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "merry",
          "merry"
        ]
      ],
      "qualifier": "Greater Poland; Lesser Poland; Greater Poland; Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, Lesser Poland, Masovia) merry (experiencing joy, in a good mood) [with z (+ genitive); or with dative; or with prze (+ accusative); or with w (+ locative)]"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "34 13 30 23",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 20:",
          "text": "Oczy yey svyąte by[a]le... vezrzyenya lyvbyeznego, slotkyego a vyelmy vyesyolego (aspectu delectabiles, dulces et iucundi)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "merry, joyous (expressing joy)"
      ],
      "id": "en-wesoły-zlw-opl-adj-zqA0ei1a",
      "links": [
        [
          "merry",
          "merry"
        ],
        [
          "joyous",
          "joyous"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "34 13 30 23",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 8 30 22 3 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1880-1894 [XV ex.], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume I, page 151:",
          "text": "Panno Maria, mathko szyna bozego, veyrzy na mya, sluga svego, prossza czya dla poczaczya vessolego",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "merry, joyous (causing joy)"
      ],
      "id": "en-wesoły-zlw-opl-adj-Givxu7-7",
      "links": [
        [
          "merry",
          "merry"
        ],
        [
          "joyous",
          "joyous"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms with uncertain meaning",
          "parents": [
            "Terms with uncertain meaning",
            "Terms by usage"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "34 13 30 23",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 8 30 22 3 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [XV med.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, Częstochowa, page 350:",
          "text": "Iucundum wyesszolee, slothkye",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include"
      ],
      "id": "en-wesoły-zlw-opl-adj-~Mwf1bvk",
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/vɛsɔɫɨː/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/vɛsɔɫɨ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "wiesieły"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "wiesioły"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "wiesiół"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "wiesoły"
    }
  ],
  "word": "wesoły"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish adjectives",
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish terms derived from Old Czech",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "pl:Happiness"
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "wesoły",
            "alts": "1"
          },
          "expansion": "Polish: wesoły, wesół",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: wesoły, wesół"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*vȅselъ",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *vȅselъ",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*vȅselъ"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *vȅselъ",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "zlw-ocs",
        "3": "veselý"
      },
      "expansion": "Old Czech veselý",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *vȅselъ, influenced by Old Czech veselý.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "wesoły",
      "name": "zlw-opl-adj"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Masovia Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Sieradz-Łęczyca Old Polish"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1415, Przecław Słota, O zachowaniu się przy stole, Łęczyca, Poznań, line 14:",
          "text": "Z yutra weszol nikt nye bødze",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 2b:",
          "text": "S tegocz to vydzena gestcy on bil barszo veszol",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 665:",
          "text": "Czy vschysczy vybyegly przeczyv yemv y byly radzy y barzo veszely yego yaczstw",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 18, 9:",
          "text": "Wyeszyol gest bil Getro prze wszitko (laetatus est... super omnibus bonis), czso uczynyl pan Israhelowy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1921-2024 [XV p. post.], Slavia Occidentalis, volume XXXIV, Gniezno, Warsaw, page 162:",
          "text": "Duscha ma w tobye wessola, gdym czebye boga vsrzala",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1451-1455, Legenda o świętym Aleksym, line 136:",
          "text": "Wyącz wyeszol byl, ysch gy thim bog nawyedzyl",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 41:",
          "text": "Vesel szyą, bo bądzyesch vyesolych y matka *vdroczonych (erisque solacium et mater afflictorum)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "merry (experiencing joy, in a good mood)"
      ],
      "info_templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zlw-opl",
            "2": ":z(gen)",
            "3": "dat",
            "4": ":prze(acc)",
            "5": ":w(loc)"
          },
          "expansion": "[with z (+ genitive); or with dative; or with prze (+ accusative); or with w (+ locative)]",
          "extra_data": {
            "tags": [
              "with prze (+ accusative)",
              "with w (+ locative)",
              "with-dative"
            ],
            "words": [
              "z",
              "(+",
              "genitive);"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "merry",
          "merry"
        ]
      ],
      "qualifier": "Greater Poland; Lesser Poland; Greater Poland; Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, Lesser Poland, Masovia) merry (experiencing joy, in a good mood) [with z (+ genitive); or with dative; or with prze (+ accusative); or with w (+ locative)]"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 20:",
          "text": "Oczy yey svyąte by[a]le... vezrzyenya lyvbyeznego, slotkyego a vyelmy vyesyolego (aspectu delectabiles, dulces et iucundi)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "merry, joyous (expressing joy)"
      ],
      "links": [
        [
          "merry",
          "merry"
        ],
        [
          "joyous",
          "joyous"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1880-1894 [XV ex.], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume I, page 151:",
          "text": "Panno Maria, mathko szyna bozego, veyrzy na mya, sluga svego, prossza czya dla poczaczya vessolego",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "merry, joyous (causing joy)"
      ],
      "links": [
        [
          "merry",
          "merry"
        ],
        [
          "joyous",
          "joyous"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Old Polish terms with uncertain meaning"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [XV med.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, Częstochowa, page 350:",
          "text": "Iucundum wyesszolee, slothkye",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include"
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/vɛsɔɫɨː/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/vɛsɔɫɨ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "wiesieły"
    },
    {
      "word": "wiesioły"
    },
    {
      "word": "wiesiół"
    },
    {
      "word": "wiesoły"
    }
  ],
  "word": "wesoły"
}

Download raw JSONL data for wesoły meaning in Old Polish (5.3kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, Lesser Poland, Masovia",
  "path": [
    "wesoły"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "adjective",
  "title": "wesoły",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, Lesser Poland, Masovia",
  "path": [
    "wesoły"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "adjective",
  "title": "wesoły",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, Lesser Poland, Masovia",
  "path": [
    "wesoły"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "adjective",
  "title": "wesoły",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, Lesser Poland, Masovia",
  "path": [
    "wesoły"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "adjective",
  "title": "wesoły",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.