"usta" meaning in Old Polish

See usta in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /usta/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /usta/ (note: 15ᵗʰ CE) Forms: ustka [diminutive], ustny [adjective]
Etymology: Inherited from Proto-Slavic *usta. First attested in the 14th century. Etymology templates: {{dercat|zlw-opl|ine-pro}}, {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*usta|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *usta, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*usta}} Inherited from Proto-Slavic *usta, {{etydate/the|14th century}} the 14th century, {{etydate|14th century}} First attested in the 14th century Head templates: {{zlw-opl-noun|nv-p|adj=ustny|dim=ustka}} usta nvir pl (diminutive ustka, related adjective ustny)
  1. (anatomy, attested in Lesser Poland) mouth Tags: plural
    Sense id: en-usta-zlw-opl-noun-TPNc-HQ1 Categories (other): Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation Topics: anatomy, medicine, sciences
  2. (anatomy) lips Tags: plural
    Sense id: en-usta-zlw-opl-noun-5UoGxmw6 Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation Topics: anatomy, medicine, sciences
  3. (zootomy, attested in Lesser Poland) mouth; beak Tags: plural
    Sense id: en-usta-zlw-opl-noun-a9EtbApa Categories (other): Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish pluralia tantum Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 19 23 38 20 Disambiguation of Old Polish pluralia tantum: 18 23 39 21 Topics: biology, natural-sciences, zoology, zootomy
  4. mistranslation of the ambiguous ōs as mouth instead of bone Tags: plural
    Sense id: en-usta-zlw-opl-noun-fIpU6mOi Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: ustnie
Derived forms: otworzyć usta [perfective], otwarzać usta [imperfective], popisać z ust [perfective], położyć słowa w uściech [perfective], położyć w niebiosa usta [perfective], puścić prożno usty [perfective], rzec jakoby nie swymi usty [perfective], ręczyć usty [perfective], słowo z ust wypuścić [perfective], słyszeć z ust [imperfective], usty oprawić [perfective], w usta brać [imperfective], wyjć z ust [perfective], wychodzić z ust [imperfective], wyznać swymi usty [perfective]
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "otworzyć usta"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "otwarzać usta"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "popisać z ust"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "położyć słowa w uściech"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "położyć w niebiosa usta"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "puścić prożno usty"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "rzec jakoby nie swymi usty"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "ręczyć usty"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "słowo z ust wypuścić"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "słyszeć z ust"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "usty oprawić"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "w usta brać"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "wyjć z ust"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "wychodzić z ust"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "wyznać swymi usty"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "usta"
          },
          "expansion": "Polish: usta",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: usta"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "ine-pro"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*usta",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *usta",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*usta"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *usta",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "14th century"
      },
      "expansion": "the 14th century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "14th century"
      },
      "expansion": "First attested in the 14th century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *usta. First attested in the 14th century.",
  "forms": [
    {
      "form": "ustka",
      "tags": [
        "diminutive"
      ]
    },
    {
      "form": "ustny",
      "tags": [
        "adjective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nv-p",
        "adj": "ustny",
        "dim": "ustka"
      },
      "expansion": "usta nvir pl (diminutive ustka, related adjective ustny)",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "ustnie"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 21, 1:",
          "text": "Otworzili sø na mø vsta (os) swoia iaco lew chwataiøcy y riczøcy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 77, 34:",
          "text": "Ieszcze karme gich bechø w usczech (in ore) gich",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 68, 19:",
          "text": "Ani zatwarzay nade mnø szachta vst (os) swogich",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 32, 6:",
          "text": "Slowem boszim nebosa sø sczwerdzona a duchem vst (spiritu oris) iego wszitka mocz gich",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "mouth"
      ],
      "id": "en-usta-zlw-opl-noun-TPNc-HQ1",
      "links": [
        [
          "anatomy",
          "anatomy"
        ],
        [
          "mouth",
          "mouth"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(anatomy, attested in Lesser Poland) mouth"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "topics": [
        "anatomy",
        "medicine",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1970 [Middle of the 15th century], Józef Reczek, Wacław Twardzik, editors, List Lentulusa w staropolskim przekładzie:",
          "text": "Nos yego y vsta (oris) bez wschey ganybi",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 16, 5:",
          "text": "Bichø ne molwila usta (os) moia scutkow ludzkich",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], page I Prol 1:",
          "text": "Duszø welbi, vsta cziscy, sercze weseli",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "lips"
      ],
      "id": "en-usta-zlw-opl-noun-5UoGxmw6",
      "links": [
        [
          "anatomy",
          "anatomy"
        ],
        [
          "lip",
          "lip"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(anatomy) lips"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "topics": [
        "anatomy",
        "medicine",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "19 23 38 20",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 23 39 21",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish pluralia tantum",
          "parents": [
            "Pluralia tantum",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 21, 22:",
          "text": "Zbaw me z ust (ex ore) lwowich",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "mouth; beak"
      ],
      "id": "en-usta-zlw-opl-noun-a9EtbApa",
      "links": [
        [
          "zootomy",
          "zootomy"
        ],
        [
          "mouth",
          "mouth"
        ],
        [
          "beak",
          "beak"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(zootomy, attested in Lesser Poland) mouth; beak"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "topics": [
        "biology",
        "natural-sciences",
        "zoology",
        "zootomy"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 138, 14:",
          "text": "Ne gest se vtagyla vsta moga ot czebe",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "mistranslation of the ambiguous ōs as mouth instead of bone"
      ],
      "id": "en-usta-zlw-opl-noun-fIpU6mOi",
      "links": [
        [
          "ōs",
          "os#Latin"
        ]
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/usta/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/usta/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "usta"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish nonvirile nouns",
    "Old Polish nouns",
    "Old Polish pluralia tantum",
    "Old Polish terms derived from Proto-Indo-European",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 15 entries",
    "zlw-opl:Mouth"
  ],
  "derived": [
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "otworzyć usta"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "otwarzać usta"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "popisać z ust"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "położyć słowa w uściech"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "położyć w niebiosa usta"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "puścić prożno usty"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "rzec jakoby nie swymi usty"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "ręczyć usty"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "słowo z ust wypuścić"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "słyszeć z ust"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "usty oprawić"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "w usta brać"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "wyjć z ust"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "wychodzić z ust"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "wyznać swymi usty"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "usta"
          },
          "expansion": "Polish: usta",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: usta"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "ine-pro"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*usta",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *usta",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*usta"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *usta",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "14th century"
      },
      "expansion": "the 14th century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "14th century"
      },
      "expansion": "First attested in the 14th century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *usta. First attested in the 14th century.",
  "forms": [
    {
      "form": "ustka",
      "tags": [
        "diminutive"
      ]
    },
    {
      "form": "ustny",
      "tags": [
        "adjective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nv-p",
        "adj": "ustny",
        "dim": "ustka"
      },
      "expansion": "usta nvir pl (diminutive ustka, related adjective ustny)",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "ustnie"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "zlw-opl:Anatomy"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 21, 1:",
          "text": "Otworzili sø na mø vsta (os) swoia iaco lew chwataiøcy y riczøcy",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 77, 34:",
          "text": "Ieszcze karme gich bechø w usczech (in ore) gich",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 68, 19:",
          "text": "Ani zatwarzay nade mnø szachta vst (os) swogich",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 32, 6:",
          "text": "Slowem boszim nebosa sø sczwerdzona a duchem vst (spiritu oris) iego wszitka mocz gich",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "mouth"
      ],
      "links": [
        [
          "anatomy",
          "anatomy"
        ],
        [
          "mouth",
          "mouth"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(anatomy, attested in Lesser Poland) mouth"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "topics": [
        "anatomy",
        "medicine",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "zlw-opl:Anatomy"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1970 [Middle of the 15th century], Józef Reczek, Wacław Twardzik, editors, List Lentulusa w staropolskim przekładzie:",
          "text": "Nos yego y vsta (oris) bez wschey ganybi",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 16, 5:",
          "text": "Bichø ne molwila usta (os) moia scutkow ludzkich",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], page I Prol 1:",
          "text": "Duszø welbi, vsta cziscy, sercze weseli",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "lips"
      ],
      "links": [
        [
          "anatomy",
          "anatomy"
        ],
        [
          "lip",
          "lip"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(anatomy) lips"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "topics": [
        "anatomy",
        "medicine",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "zlw-opl:Animal body parts"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 21, 22:",
          "text": "Zbaw me z ust (ex ore) lwowich",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "mouth; beak"
      ],
      "links": [
        [
          "zootomy",
          "zootomy"
        ],
        [
          "mouth",
          "mouth"
        ],
        [
          "beak",
          "beak"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(zootomy, attested in Lesser Poland) mouth; beak"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "topics": [
        "biology",
        "natural-sciences",
        "zoology",
        "zootomy"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 138, 14:",
          "text": "Ne gest se vtagyla vsta moga ot czebe",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "mistranslation of the ambiguous ōs as mouth instead of bone"
      ],
      "links": [
        [
          "ōs",
          "os#Latin"
        ]
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/usta/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/usta/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "usta"
}

Download raw JSONL data for usta meaning in Old Polish (8.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.